"القرارات النهائية بشأن" - Translation from Arabic to English

    • final decisions on
        
    • final decision on
        
    • important decisions on
        
    • final determinations on
        
    • final decisions regarding
        
    • final decisions to
        
    • final decisions in
        
    The Decree provided for a transparent system, under which candidates attended oral hearings before final decisions on their appointment to the Court were made. UN ويضع المرسوم نظاما شفافا يحضر بموجبه المرشحون جلسات الاستماع، قبل اتخاذ القرارات النهائية بشأن تعيينهم.
    final decisions on promotions be preferably taken by the independent body in charge of the selection of judges. UN ويفضل أن تتخذ القرارات النهائية بشأن الترقية الهيئة المستقلة المكلّفة باختيار القضاة.
    A board with a majority of indigenous leaders, including the Chair of the Permanent Forum on Indigenous Issues, manages the Facility, providing strategic guidance and making final decisions on grant awards. UN ويدير هذا المرفق مجلسُ إدارة يضم أغلبية من زعماء السكان الأصليين، من بينهم رئيس المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، ويقدم التوجيه الاستراتيجي ويتخذ القرارات النهائية بشأن المنح.
    The Board of the IMF takes the final decision on its actions, and it is only the Board that can decide on taking a human rights approach to its programme; UN وأن مجلس صندوق النقد الدولي يتخذ القرارات النهائية بشأن الإجراءات التي يتخذها الصندوق، وأن للمجلس وحده فقط سلطة اتخاذ القرار باتباع نهج حقوق الإنسان في برنامجه؛
    Seven public hearings have been held and final decisions on the merits have been rendered in five cases. UN وعقدت ٧ جلسات استماع علنية وتم إصدار القرارات النهائية بشأن جدارة خمس قضايا.
    It is in these negotiations that the final decisions on how to allocate and invest resources derived from debt relief, will be taken. UN وفي هذه المفاوضات، ستُتخذ القرارات النهائية بشأن كيفية تخصيص واستثمار الموارد الناجمة عن تخفيف عبء الديون.
    In so doing, it is especially important to give the Council greater independence in making final decisions on a series of issues. UN وإذ نفعل ذلك، فمما له أهمية خاصة أن نعطي المجلس مزيدا من الاستقلال في اتخاذ القرارات النهائية بشأن سلسلة من القضايا.
    It was created and is recognized by the General Assembly, and final decisions on inclusion and graduation are made by the Assembly. UN وقد أنشأتها الجمعية العامة للأمم المتحدة التي تقرها، وتتخذ القرارات النهائية بشأن الإدراج فيها والرفع منها.
    The panel members, who made the final decisions on cases, were short-term staffers and were paid only for the time they spent on a case. UN أما أعضاء الفريق، الذين يتخذون القرارات النهائية بشأن القضايا، فهم موظفون لفترات قصيرة ولا يدفع لهم إلا عن الوقت الذي يقضونه في قضية من القضايا.
    A board with a majority of indigenous peoples leaders, including the Chair of the Permanent Forum, manages the Facility, providing strategic guidance and making final decisions on grant awards. UN ويدير المرفق مجلس غالبيته من قادة الشعوب الأصلية، بمن فيهم رئيس المنتدى الدائم، حيث يقدم التوجيه الاستراتيجي، ويتخذ القرارات النهائية بشأن صرف المنح.
    final decisions on any one of the options under consideration were put on hold, however, pending the completion of the audit by the Office of Internal Oversight Services of the management structures of the Department of Peacekeeping Operations. UN غير أن القرارات النهائية بشأن أي من الخيارات قيد النظر أرجئت، انتظارا للانتهاء من مراجعة مكتب خدمات الرقابة الداخلية للهياكل الإدارية لإدارة عمليات حفظ السلام.
    The requirements for knowledge-building and information-sharing on asset recovery will need to be taken into account when taking final decisions on the comprehensive information-gathering tool. UN وسوف يتعين مراعاة متطلبات بناء المعارف وتبادل المعلومات بشأن استرداد الموجودات عند اتخاذ القرارات النهائية بشأن الأداة الشاملة لجمع المعلومات.
    While final decisions on the preparatory process will be taken by Governments at the fifty-fifth session of the General Assembly, the Committee emphasized the importance of early and timely contributions from the United Nations system. UN وبالرغم من أن القرارات النهائية بشأن العملية التحضيرية ستتخذها الحكومات في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، فقد أكدت اللجنة أهمية توفير مساهمات مبكرة ومتسمة بحسن التوقيت من جانب منظومة الأمم المتحدة.
    Appointments will be limited to service with the Convention secretariat. The Secretary-General is to retain authority for final decisions on disciplinary and appeal matters, and on compensation claims in respect of service-incurred death, injury or disability. UN وستكون التعيينات مقصورة على خدمة أمانة الاتفاقية؛ على أن يحتفظ اﻷمين العام بسلطة اتخاذ القرارات النهائية بشأن مسائل التأديب والطعون، وبشأن مطالبات التعويض فيما يتعلق بحالات الوفاة أو اﻹصابة أو التعويق أثناء الخدمة.
    The conclusions and recommendations of this evaluation were reviewed in a special capacity development retreat, and the final decisions on the subject were adopted by the UNDP senior management in May 1995. UN وجرى استعراض نتائج وتوصيات هذا التقييم في معتكف خاص بشأن تنمية القدرات، واعتمدت اﻹدارة العليا لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي القرارات النهائية بشأن هذا الموضوع في أيار/مايو ١٩٩٥.
    ESCAP expected that the final decisions on the locations of the subregional offices would be made by early August 2009 and that the new offices would start operations at the beginning of 2010. UN توقعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أن تتخذ القرارات النهائية بشأن مواقع المكاتب دون الإقليمية بحلول مطلع آب/أغسطس 2009، على أن تشرع المكاتب الجديدة في عملها في بداية عام 2010.
    (c) Programme managers, who are responsible and accountable for delivering substantive results in their work programmes, will also be responsible for taking the final decision on the selection of the staff who will encumber posts to fulfil those work programmes. UN (ج) سيتولى أيضا مديرو البرامج، المسؤولون والمساءلون عن تقديم نتائج مادية في برامج عملهم، مسؤولية اتخاذ القرارات النهائية بشأن اختيار الموظفين الذين سيشغلون وظائف لإنجاز برامج العمل هذه.
    4. Notes with appreciation the holding of the World Food Summit: Five Years Later on 12-13 June 2002 in Rome, which adopted a set of important decisions on combating famine and securing food security for all countries, and urges the Member States to take necessary measures for their implementations. UN 4 - ينوه بعقد مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد خلال الفترة من 12 إلى 19 تموز/يوليه 2002 في روما، والذي اتخذ مجموعة من القرارات النهائية بشأن محاربة الجوع وتحقيق الأمن الغذائي بجميع البلدان، ويهيب بالدول الأعضاء أن تتخذ ما يلزم من تدابير من أجل تنفيذها؛
    (d) Creating a joint commission under Guam's control that would have the authority to issue final determinations on the application of federal policies to Guam, or to determine military lands to be transferred to the Commonwealth Government. UN (د) إنشاء لجنة مشتركة تخضع لسيطرة غوام تكون لها سلطة إصدار القرارات النهائية بشأن تطبيق السياسات الاتحادية على غوام، أو تحديد الأراضي العسكرية التي يتعين نقلها إلى حكومة الكمنولث.
    The scheduling of deployment will depend on final decisions regarding the election timetable. UN وسيتوقف وضع الجدول الزمني للنشر على القرارات النهائية بشأن الإطار الزمني للانتخابات.
    During the negotiations in 2002, the two sides indicated their preparedness to accept certain points related to the system of guarantees and the presence of moderate levels of Greek and Turkish troops, on the understanding that the two sides would be assured in advance of having to take the final decisions to accept the plan that a United Nations operation with an appropriate mandate would be authorized by the Security Council. UN وخلال المفاوضات التي جرت عام 2002، أبدى الطرفان استعدادهما لقبول بعض النقاط المتعلقة بنظام الضمانات وتواجد قوات يونانية وتركية بمستويات معتدلة على أساس طمأنة الطرفين مسبقا بأنهما سيتخذان القرارات النهائية بشأن قبول الخطة التي تقضي بأن يأذن مجلس الأمن بعملية للأمم المتحدة وينيط بها ولاية ملائمة.
    The final decisions in the selection of grantees had been made by the Secretary-General, on the advice of the Board and applying the pre-established criteria. UN واتخذ الأمين العام القرارات النهائية بشأن اختيار المستفيدين بناءً على مشورة مجلس الأمناء، وبتطبيق معايير محددة مسبقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more