"القرارات من" - Translation from Arabic to English

    • decision-making
        
    • of decisions
        
    • decisions of
        
    • resolutions in
        
    • decisionmaking
        
    • decisions from
        
    • resolutions from
        
    • decisions in
        
    • the resolutions
        
    • of the decisions
        
    • decisions are
        
    • decisions were
        
    The participation of specialists at the decision-making level from both national and international entities was particularly encouraged. UN وشُجّعت بوجه خاص مشاركة إخصائيين على مستوى اتخاذ القرارات من هيئات وطنية ودولية على السواء.
    Women are expected to be the recipients and implementers of decisions from these institutions. UN ويتوقع من النساء تلقي القرارات من هذه المؤسسات وتنفيذها.
    decisions of this kind do not require changes in the Charter. UN إن القرارات من هذا النوع لا تتطلب تغييرات في الميثاق.
    That is the reason why we have opposed such draft resolutions in previous years and why we will do so today. UN وهذا هو سبب رفضنا لمشاريع القرارات من هذا القبيل في السنوات السابقة، وما سنفعله اليوم.
    The deliverables are produced in order to influence policy and decisionmaking through the formulation of multi-optional policy advice. UN وتهدف هذه النواتج للتأثير على السياسة العامة وصنع القرارات من خلال صياغة مشورة سياسية متعددة الخيارات.
    Draft resolutions from the drafting committee. UN مشاريع القرارات من لجنة الصياغة
    I'd never seen you in action before... taking control, making decisions, in your element. Open Subtitles لم اركى تعملين من قبل تأخذين زمام الامور تتخذين القرارات من ناحيتك
    This then begs the question of what criteria should be applied in interpreting the resolutions for the purposes of establishing whether there is indeed a conflict. UN وتثور، من ثمّ، مسألة المعايير التي سيتعين تطبيقها لتفسير القرارات من أجل تحديد ما إذا كان هناك تعارض فعلاً.
    As mentioned earlier, the process of restructuring was far from being a fundamental reorganization of the secretariat, and most of the decisions fell within the competence of management. UN وكما ذُكر في موضع سابق، كانت عملية إعادة التشكيل أبعد ما تكون عن عملية إعادة تنظيم أساسية لﻷمانة وكانت معظم القرارات من اختصاص الادارة.
    The participation of specialists at the decision-making level from both national and international entities was particularly encouraged. UN وشُجّعت بوجه خاص مشاركة أخصائيين على مستوى اتخاذ القرارات من هيئات وطنية ودولية على السواء.
    The participation of specialists at the decision-making level from both national and international entities was particularly encouraged. UN وشُجّعت بوجه خاص مشاركة أخصائيين على مستوى اتخاذ القرارات من هيئات وطنية ودولية على السواء.
    The system will facilitate planning, coordination and decision-making by providing immediate information about financial and human resources. UN وسوف ييسِّر النظام التخطيط والتنسيق وصنع القرارات من خلال معلومات فورية عن الموارد المالية والبشرية.
    71. The Government has taken a number of decisions to further enhance the quality and legal security of the asylum process. UN ٧١- واتخذت الحكومة عدداً من القرارات من أجل زيادة تحسين نوعية عملية التماس اللجوء وأمنها القانوني.
    The European Union had adopted and implemented a number of decisions to fight poverty in developing countries and was committed to continuing such efforts in the years ahead. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي قد اعتمد وقام بتنفيذ عدد من القرارات من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية وأنه ملتَزم بمواصلة تلك الجهود في السنوات القادمة.
    The integrity of the United Nations human rights programme had to be maintained, and the full implications of decisions to be considered when cooperation activities were being planned. UN ولا بد من الحفاظ على نزاهة برنامج الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، ومن النظر في كل ما يترتب على القرارات من آثار لدى تخطيط أنشطة التعاون.
    The decisions of the Court contribute to the progressive development of international law, and we encourage the Court to continue disseminating these decisions through publication and distribution to the relevant institutions in Member States. UN وتسهم قرارات المحكمة في التطوير التدريجي للقانون الدولي، ونشجع المحكمة على مواصلة نشر هذه القرارات من خلال المنشورات وتوزيعها على المؤسسات ذات الصلة في الدول الأعضاء.
    In accordance with article 13 of the statutes, decisions of the Court of Cassation are handed down by three judges except in cases involving murder or the fixed penalties for theft or illicit sexual relations, in which they are handed down by five judges; UN وتقتضي المادة 13 من النظام على أن تصدر القرارات من محكمة التمييز من ثلاثة قضاة ما عدا قضايا القتل وحد الزنى وحد السرقة فتصدر من خمسة قضاة؛
    The sponsors of the draft resolutions believed that the Agency's work had become still more important in the light of recent developments and certain revisions and amendments had been made in the draft resolutions in order to reflect the new realities. UN ويعتقد مقدمو مشاريع القرارات أن عمل اللجنة قد أصبح أكثر أهمية في ضوء التطورات اﻷخيرة وقد أدخلت بعض التعديلات والتنقيحات لمشاريع القرارات من أجل عكس ذلك الواقع الجديد.
    The deliverables are produced in order to influence policy and decisionmaking through the formulation of multi-optional policy advice. UN وتهدف هذه النواتج للتأثير على السياسة العامة وصنع القرارات من خلال صياغة مشورة سياسية متعددة الخيارات.
    It will not prevent employers who are aggrieved by decisions from challenging these decisions at an appropriate juncture. UN ولن يمنع أرباب العمل الذين يشعرون بالغبن بسبب بعض القرارات من الطعن في هذه القرارات في الوقت المناسب.
    It seems that if the deadline for the submission of draft resolutions is extended, we may have to move the beginning of the action on draft resolutions from Thursday to Friday afternoon. UN ويبدو أنه إذا تم تمديد الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات، فقد نضطر الى أن ننقل موعد بداية البت في مشاريع القرارات من صباح الخميس الى عصر يوم الجمعة.
    It is noted that the Security-Information Agency does not make meritorious decisions in the stated procedures considering that such decisions are in the competence of other State bodies. UN ويلاحَظ أن وكالة المعلومات الأمنية لا تتخذ قرارات موضوعية في الإجراءات المذكورة باعتبار أن اتخاذ تلك القرارات من اختصاص هيئات حكومية أخرى.
    This then begs the question of what criteria should be applied in interpreting the resolutions for the purposes of establishing whether there is indeed a conflict. UN وتثور، من ثمّ، مسألة المعايير التي سيتعين تطبيقها لتفسير القرارات من أجل تحديد ما إذا كان هناك تعارض فعلاً.
    Any other parties with outstanding data for 2013 that submit their data before the adoption of the decisions by the Meeting of the Parties will also be removed from the list of parties in noncompliance with their data reporting obligations under article 7 of the Montreal Protocol. UN 3 - كما أن أي أطراف لها متأخرات في بياناتها عن عام 2013 وتقوم بتقديم بياناتها قبل أن تعتمد القرارات من قبل اجتماع الأطراف سترفع أسماؤها أيضاً من قائمة الأطراف غير الممتثلة لالتزاماتها بإبلاغ البيانات بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال.
    This has been the case even though the United Nations is and will remain an intergovernmental organization, where decisions are taken by its Member States. UN وقد حدث ذلك مع أن الأمم المتحدة كانت وستظل منظمة حكومية دولية تُتخذ فيها القرارات من جانب الدول الأعضاء فيها.
    Such decisions were, however, taken on the basis of case law rather than statute. UN غير أن القرارات من هذا القبيل، تتخذ استنادا إلى السوابق القضائية وليس إلى النظام الأساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more