We thank the delegation of Mexico for preparing, together with other delegations, the draft resolution submitted by the President. | UN | ونتقدم بالشكر إلى وفد المكسيك الذي قام، بالتعاون مع وفود أخرى، بإعداد مشروع القرار الذي قدمه الرئيس. |
Canada was pleased to co-sponsor the draft resolution submitted by the delegation of Brazil on this subject. | UN | ويسر كندا أن تشارك في تقديم مشروع القرار الذي قدمه وفد البرازيل عن هذا الموضوع. |
That had been the precise wording of the resolution submitted by the current Chairman of the Committee during the previous session of the General Assembly. | UN | وكانت هذه هي نفس صيغة القرار الذي قدمه الرئيس الحالي للجنة خلال الدورة الأخيرة للجمعية العامة. |
For that reason, we voted against giving priority to the draft resolution presented by the representative of Egypt. | UN | لذلك السبب صوتنا ضد إعطاء أولوية لمشروع القرار الذي قدمه ممثل مصر. |
However, the draft resolution introduced by the delegation of Morocco on behalf of the Group of 77 and China was the same text on which delegations had failed to achieve consensus in informal consultations. | UN | غير أن مشروع القرار الذي قدمه وفد المملكة المغربية باسم مجموعة الـ77 والصين هو نفس النص الذي لم تفلح الوفود في التوصل إلى توافق آراء بشأنه في المشاورات غير الرسمية. |
The draft resolution, sponsored by the Russian delegation can help attract greater attention to the issue of outer space from all sides. | UN | ومشروع القرار الذي قدمه الاتحاد الروسي يمكن أن يساعد على جذب مزيد من الاهتمام بموضوع الفضاء الخارجي من جميع الأطراف. |
We have welcomed the content of the draft resolution tabled by the President of the General Assembly calling for an immediate ceasefire and the full withdrawal of Israeli forces from Gaza, facilitating entry for and distribution of humanitarian assistance to the Gaza Strip and the mobilization of efforts by the international community to ease the humanitarian and economic crisis pervading in Gaza. | UN | وقد رحبنا بما تضمنه مشروع القرار الذي قدمه رئيس الجمعية العامة بالدعوة إلى وقف فوري لإطلاق النار، والانسحاب الفوري للقوات الإسرائيلية من غزة، وتسهيل دخول المساعدات الإنسانية إلى القطاع، والدعوة إلى تكاتف الجهود من قِبَل الأسرة الدولية للمساهمة في تخفيف وطأة الأزمة الإنسانية والاقتصادية. |
Panama also supported the draft resolution submitted by the representative of Chile. | UN | وتؤيد بنما أيضا مشروع القرار الذي قدمه ممثل شيلي. |
We call upon the Member States to support the draft resolution submitted by the delegation of Georgia. | UN | وندعو الدول الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار الذي قدمه وفد جورجيا. |
The Russian Federation will vote in favour of the draft resolution submitted by the delegation of Japan. | UN | سيصوت الاتحاد الروسي مؤيدا لمشروع القرار الذي قدمه وفد اليابان. |
It was with that conviction that his delegation had co-sponsored the draft resolution submitted by the delegation of Malaysia. | UN | وانطلاقا من هذا الاعتقاد انضم وفد نيبال الى مقدمي مشروع القرار الذي قدمه وفد ماليزيا. |
It was to be hoped that the General Assembly would adopt the draft resolution submitted by the Economic and Social Council, which endorsed the outcome of the Conference and urged all Member States to act with resolve in implementing the Plan. | UN | ومن المأمول أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار الذي قدمه المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والمؤيد لنتائج المؤتمر والذي يحث جميع الدول اﻷعضاء على إثبات عزمها على تنفيذ الخطة. |
This resolution, submitted by the States members of the Non-Aligned Movement, reflects the vital importance which the overwhelming majority of States attach to multilateralism in the area of disarmament and non-proliferation. | UN | إن هذا القرار الذي قدمه الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز يعكس الأهمية الحيوية التي توليها الأغلبية الساحقة من الدول للتعددية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
We welcome the draft resolution presented by the Permanent Representative of the Russian Federation, and we thank him warmly for his work. | UN | ونحن نرحب بمشروع القرار الذي قدمه الممثل الدائم للاتحاد الروسي، ونشكره جزيل الشكر على عمله. |
The delegation of Armenia fully supports the draft resolution presented by the Chairman-in-Office of the OSCE, contained in document A/53/L.60. | UN | إن وفد أرمينيا يؤيد تماما مشروع القرار الذي قدمه رئيس المنظمة، والذي يرد في الوثيقة A/53/L.60. |
Given the differing views of Member States on what a human rights council should be, Viet Nam considers the draft resolution presented by the President a balanced compromise text. | UN | ونظرا لتباين وجهات نظر الدول الأعضاء حول الشكل الذي ينبغي أن يتخذه مجلس حقوق الإنسان، فإن فييت نام ترى أن مشروع القرار الذي قدمه الرئيس يمثل نصا توافقيا متوازنا. |
The representatives of the League of Arab States urged the members of the Council to support the draft resolution introduced by the representative of Morocco. | UN | وناشد ممثلا جامعة الدول العربية أعضاء المجلس تأييد مشروع القرار الذي قدمه ممثل المغرب. |
45. The Chairman said that the draft resolution introduced by the Vice-Chairman would be issued under the symbol A/C.2/57/L.91. | UN | 45 - الرئيس: قال إن مشروع القرار الذي قدمه نائب الرئيس سيصدر تحت الرمز A/C.2/57/L.91. |
Japan heartily welcomes the emphasis which the Organization of African Unity (OAU) places on its cooperation with the United Nations in these areas, as reflected in the draft resolution introduced by the representative of Zimbabwe. | UN | واليابان ترحب ترحيبا حارا بتشديد منظمة الوحدة اﻷفريقية على تعاونها مع اﻷمم المتحدة في هذه المجالات، كما ظهر من مشروع القرار الذي قدمه ممثل زمبابوي. |
The Fourth Committee considered the report of the United Nations Scientific Committee on the effects of atomic radiation and, after hearing 13 speakers in the general debate, adopted without a vote the draft resolution sponsored by 35 delegations. | UN | وقد نظرت اللجنة الرابعة في تقرير لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الاشعاع الذري. وبعد الاستماع إلى ١٣ متكلما في المناقشة العامة، اعتمدت اللجنة دون تصويت مشروع القرار الذي قدمه ٣٥ وفدا. |
The draft resolution tabled by the non-aligned members of the Security Council yesterday, exempting the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina from the arms embargo and enabling that country to exercise the right provided by the Charter of the United Nations to defend itself against aggression, was not adopted, having received only six votes in favour and nine abstentions. | UN | إن مشروع القرار الذي قدمه أعضاء مجلس اﻷمن الذين ينتمون إلى حركة بلدان عدم الانحياز أمس، والذي يعفي حكومة جمهورية البوسنة والهرسك من حظر اﻷسلحة ويمكن ذلك البلد من ممارسة الحق الذي ينص عليه ميثاق اﻷمم المتحدة في الدفاع عن نفسه ضد العدوان، لم يعتمد، حيث لم يحصل إلا على ستة أصوات وامتناع تسعة أعضاء عن التصويت. |
That is the very message of the draft resolution just introduced by the representative of France, which Romania has co-sponsored and recommends for adoption by consensus. | UN | وتلك هي نفس رسالة مشروع القرار الذي قدمه توا ممثل فرنسا، والذي تشارك رومانيا في تقديمه، وتوصي باعتماده بتوافق اﻵراء. |
It was important to base such a resolution on the working paper submitted by the Chairman of the recently established working group, while also taking into consideration the draft resolution that had been submitted to the working group by the European Union on means of implementing Article 50 of the Charter. | UN | وذكر أن من المهم أن يستند هذا القرار الى الورقة التي قدمها رئيس الفريق العامل الذي أنشئ مؤخرا، ويأخذ أيضا في الاعتبار مشروع القرار الذي قدمه الاتحاد اﻷوروبي الى الفريق العامل فيما يتعلق بسبل تنفيذ المادة ٥٠ من الميثاق. |