"القرار القاضي بعدم" - Translation from Arabic to English

    • the decision not to
        
    • of the decision that
        
    On the decision not to carry out a post-mortem examination UN بشأن القرار القاضي بعدم إجراء تشريح للجثة
    the decision not to consider the question of the people of Taiwan is a gross dereliction of duty by this Assembly. UN إن القرار القاضي بعدم النظر في مسألة شعب تايوان تقصيـر فاضح من هذه الجمعية في اضطلاعها بمسؤولياتها.
    Following the sentence n. 120 by the Supreme Court confirming the decision not to grant Mr. Asensi custody, there is no record of further legal proceedings, petitions or appeals having taken place. UN ومنذ صدور حكم المحكمة العليا رقم 120 الذي يؤكد القرار القاضي بعدم إسناد الحضانة إلى السيد أسينسي، لم تتلق الدولة الطرف أي إشعار بإجراءات قانونية أو دعاوى أو طعون جديدة.
    The Dispute Tribunal found that the decision not to renew appointment on grounds of performance had been procedurally defective and could not be sustained UN خلصت محكمة المنازعات إلى أنّ القرار القاضي بعدم تجديد التعيين على أساس الأداء كان معيبا من الناحية الإجرائية ولم يمكن أن يكون له أثر
    The Government of Uganda has now directed that both the Ministry of Defence and the Civil Aviation Authority should ensure implementation of the decision that only military aircrafts or aircrafts chartered by the Ministry of Defence shall be allowed to utilize the military airbase at Old Entebbe Airport. UN وأعطت حكومة أوغندا توجيهاتها بأن تكفل وزارة الدفاع وهيئة الطيران المدني تنفيذ القرار القاضي بعدم السماح باستخدام القاعدة الجوية في مطار عنتبي القديم إلا للطائرات العسكرية أو للطائرات المستأجرة من وزارة الدفاع.
    The Dispute Tribunal found that the decision not to select the applicant for a P-4 level post had been unlawful UN خلصت محكمة المنازعات إلى أنّ القرار القاضي بعدم اختيار المدّعي في الوظيفة برتبة ف-4 قرار غير قانوني
    Following sentence No. 120 by the Supreme Court confirming the decision not to grant Mr. Asensi custody, there is no record of further legal proceedings, petitions or appeals having taken place. UN ومنذ صدور حكم المحكمة العليا رقم 120 الذي يؤكد القرار القاضي بعدم إسناد الحضانة إلى السيد أسينسي، لم تتلق الدولة الطرف أي إشعار بإجراءات قانونية أو دعاوى أو طعون جديدة.
    She accepts, on the basis of the Committee's decision in Danning v. The Netherlands, the decision not to grant her a benefit under the AWW, since benefits under that law were limited to married partners. UN واستناداً إلى قرار اللجنة بخصوص قضية دانينغ ضد هولندا، فإنها تقبل القرار القاضي بعدم منحها استحقاقاً بموجب القانون العام المتعلق بالأرامل واليتامى، بما أن الاستحقاقات كانت تقتصر على الشركاء المتزوجين بمقتضى ذلك القانون.
    Following the sentence n. 120 by the Supreme Court confirming the decision not to grant Mr. Asensi custody, there is no record of further legal proceedings, petitions or appeals having taken place. UN ومنذ صدور حكم المحكمة العليا رقم 120 الذي يؤكد القرار القاضي بعدم إسناد الحضانة إلى السيد أسينسي، لم تتلق الدولة الطرف أي إشعار بإجراءات قانونية أو دعاوى أو طعون جديدة.
    On 21 February 2005 the Procurator's Office of the Republic of Chechnya overruled the decision not to initiate a criminal case. UN وفي 21 شباط/فبراير 2005، نقضت النيابة العامة في جمهورية الشيشان القرار القاضي بعدم فتح تحقيق جنائي.
    (Claim by United Nations staff member for change in his birth date in the United Nations official records and rescission of the decision not to implement this change) UN )دعوى من موظف اﻷمم المتحدة للمطالبة بتغيير تاريخ ميلاده في سجلات اﻷمم المتحدة الرسمية وإبطال القرار القاضي بعدم تنفيذ هذا التغيير(
    (Claim by former United Nations staff member that the decision not to consider his application for a position earmarked for internal candidates because he did not hold a contract under the 100 series of the Staff Rules, violated his rights) UN )يدعي الموظف السابق في اﻷمم المتحدة أن حقوقه قد انتهكت بفعل القرار القاضي بعدم النظر في طلبه للتقدم لوظيفة مخصصة للمرشحين الداخليين، ﻷنه لم يحصل على عقد بموجب المجموعة ١٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين(
    (Request by former United Nations staff member for rescission of the decision not to promote him; and claim for compensation for violation of his rights of due process) UN (طلب من موظف سابق في الأمم المتحدة بإلغاء القرار القاضي بعدم ترفيعه ويطالب بالتعويض عن انتهاك حقوقه في مراعاة الأصول القانونية)
    (Request by former UNDP staff member for rescission of the decision not to renew her fixed-term appointment; and claim for compensation for the violation of her rights of due process) UN (طلب من موظف سابق في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلغاء القرار القاضي بعدم تجديد تعينه المحدد المدة ويطالب بالتعويض عن انتهاك حقوقه في مراعاة الأصول القانونية)
    In its letter of 17 November 2008 the Dutch CEDAW Network also asked for the decision not to compile interim national reports, but to continue with the series of in-depth studies, to be reversed. UN كما طلبت الشبكة الهولندية المعنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، في رسالتها المؤرخة 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، الرجوع عن القرار القاضي بعدم إعداد تقارير وطنية مؤقتة والاستعاضة عن ذلك بالاستمرار في إعداد سلسلة دراسات متعمقة.
    (Claim by former United Nations staff member that her 300 Series fixed-term appointment was not extended owing to gender discrimination; claim for rescission of the decision not to extend her appointment in her former post.) UN )تدعي فيها الموظفة السابقة باﻷمم المتحدة أن تعيينهــا المحــدد المــدة وفقــا للمجموعة ٣٠٠، لم يُمدد بسبب التمييز ضدهــا بوصفهــا امرأة، وتطالب بإلغاء القرار القاضي بعدم تمديد تعيينها في وظيفتها السابقة.(
    277. In the Prestige incident, by a decision of March 2009, the Criminal Court in Corcubión (Spain) exonerated from prosecution the civil servant who had been involved in the decision not to allow the ship into a place of refuge in Spain. UN 277 - وفيما يخص حادث برستيج، أعفت المحكمة الجنائية في كوركوبيون (إسبانيا)، بموجب حكم أصدرته في آذار/مارس 2009، من الملاحقة القضائية موظفا مدنيا شارك في اتخاذ القرار القاضي بعدم منح السفينة مكان لجوء في إسبانيا.
    (d) Also in subparagraph (b) (iii), to replace the reference to " services " with a reference to " subject matter of the procurement " , in line with the decision not to differentiate procurement under the revised model law on the basis of whether goods, construction or services were being procured; UN (د) في الفقرة الفرعية (ب) `3` أيضاً، أن يستعاض عن الإشارة إلى " الخدمات " بإشارة إلى " الشيء موضوع الاشتراء " ، اتساقاً مع القرار القاضي بعدم التفريق بين عمليات الاشتراء في إطار القانون النموذجي المنقّح تبعاً لما إذا كان موضوع الاشتراء سلعاً أم إنشاءات أم خدمات؛
    68. In the light of the decision not to hold another meeting of the Panel in 1993, in order to select candidates for the traineeships offered under the training programme of China, scheduled to commence in March 1994, China was requested by the Secretariat, in a letter dated 26 July 1993, to postpone the commencement of its training programme until the middle or the end of 1994. UN ٨٦ - وفي ضوء القرار القاضي بعدم عقد اجتماع آخر للفريق في عام ١٩٩٣، من أجل اختيار المرشحين للمنح التدريبية المعروضة في إطار البرنامج التدريبي للصين، والمقرر لها أن تبدأ في آذار/مارس ١٩٩٤، طلبت اﻷمانة العامة إلى الصين، في رسالة مؤرخة ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٣، أن تؤجل بدء برنامجها التدريبي حتى منتصف أو نهاية عام ١٩٩٤.
    The countries of the Rio Group supported the Commission's recommendation that the organizations of the common system should adjust their practices with regard to a language incentive for staff in the Professional and higher categories to the practice of the United Nations and they endorsed the decision not to make any changes in the current post adjustment system to take into account the differences in working hours between New York and Geneva. UN )السيد فاريلا، شيلي( ٤١ - ومضى قائلا إن بلدان مجموعة ريو تؤيد توصية اللجنة بأن تقدم مؤسسات النظام الموحد بتكييف ممارساتها بالنسبة للحافز اللغوي لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا مع ممارسات اﻷمم المتحدة، وأنها تؤيد القرار القاضي بعدم إحداث أي تغييرات في النظام الحالي لتسوية المقر مقابل فروقات ساعات العمل بين نيويورك وجنيف.
    24. In view of the decision that refugees should not register and vote in the countries of asylum, the Mission concluded that refugee participation could best be enhanced through a proactive approach to repatriation, coupled with additional efforts to facilitate registration and voting by returnees. UN ٢٤ - وفي ضوء القرار القاضي بعدم قيام اللاجئين بالتسجيل أو التصويت في بلدان اللجوء، استنتجت البعثة أن اشتراك اللاجئين يمكن النهوض به على أفضل وجه عن طريق اتباع نهج استباقي ﻹعادتهم إلى الوطن يكون مقترنا بجهود إضافية لتسهيل تسجيل العائدين وإدلائهم بأصواتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more