In accordance with the decision taken at the 3988th meeting, the Council heard a statement by Mr. Jovanovic. | UN | وبمقتضى القرار المتخذ في الجلسة ٣٩٨٨ استمع المجلس إلى بيان أدلى به السيد يوفانوفيتش. |
At all events, the decision taken at that time could always be reconsidered. | UN | غير أنه لا يزال من الممكن العدول عن القرار المتخذ في ذلك الوقت. |
The purpose of the Conference was, inter alia, to review the results of the implementation of the resolution adopted at Cairo. | UN | وتمثل الهدف من المؤتمر، في جملة أمور، في استعراض نتائج تنفيذ القرار المتخذ في القاهرة. |
According to these representatives, the decision in the Smith case means that freedom of religion and belief is and may be affected for the following reasons: | UN | ويعتقد هؤلاء الممثلون أن القرار المتخذ في قضية سميث يمس أو قد يمس بحرية الدين والمعتقد لﻷسباب التالية: |
We regret the fact that, despite the decision taken in 1995, the work of the ad hoc committee has yet to begin. | UN | ونأسف لحقيقة أنه على الرغم من القرار المتخذ في عام ١٩٩٥، لم يبدأ عمل اللجنة المخصصة بعد. |
The Special Committee on Decolonization, for its part, has made repeated statements to the same effect, most recently in the resolution adopted on 12 June 2008. | UN | ومن جانبها، كررت اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار ذلك المعنى مرات كثيرة، كان آخرها القرار المتخذ في 12 حزيران/يونيه 2008. |
It was concluded that the resolution adopted in Europe was of universal significance. | UN | وكانت الخلاصة المستنتجة هي أن القرار المتخذ في أوروبا ذو أهمية عالمية. |
decision taken at the fifteenth annual meeting | UN | القرار المتخذ في الاجتماع السنوي الخامس عشر |
In particular, the decision taken at that session to focus the CSD work cycle on a main theme and to give regions an increased role in its preparatory work would ensure a more in-depth debate. | UN | وعلى وجه الخصوص فإن القرار المتخذ في تلك الدورة بتركيز دورة عمل لجنة التنمية المستدامة على موضوع رئيسي وإسناد دور رئيسي إلى المناطق في أعمالها التحضيرية سوف يكفل مناقشة أكثر عمقاً. |
Referring to the Indian statement, he expressed the hope that the Secretariat would implement the decision taken at the resumed forty-seventh session to include an item on personnel questions in the agenda of the current session. | UN | وفي إشارة إلى بيان الهند، أعرب عن أمله في أن تنفذ اﻷمانة العامة القرار المتخذ في الدورة السابعة واﻷربعين المستأنفة القاضي بإدراج بند يتعلق بمسائل الموظفين في جدول أعمال الدورة الحالية. |
The text before the Working Group reflected the decision taken at the sixteenth session that use of the methods under article 17 for procurement of services should not be subject to the conditions for use in article 17. | UN | وكان النص المعروض على الفريق العامل يعكس القرار المتخذ في الدورة السادسة عشرة بأن استخدام اﻷساليب الواردة في المادة ١٧ لاشتراء الخدمات لا يخضع لشروط الاستخدام الواردة في المادة ١٧. |
On the basis of a decision taken at the 3rd meeting, the Committee decided to hear a statement by the Chief Minister of Gibraltar, His Excellency Fabian Picardo. | UN | بناء على القرار المتخذ في الجلسة الثالثة، قررت اللجنة الاستماع إلى بيان يدلي به الوزير الأول في جبل طارق، معالي السيد فابيان بيكاردو. |
II. decision taken at the fifteenth annual meeting of special procedures 25 | UN | الثاني - القرار المتخذ في الاجتماع السنوي الخاص عشر للإجراءات الخاصة 24 |
He also declared the readiness of Arab countries to support the resolution adopted at the fifth special session and indicated that he was looking forward to its implementation. | UN | وأعلن أيضاً استعداد البلدان العربية لتأييد القرار المتخذ في الدورة الاستثنائية الخامسة وقال إنه يتطلع إلى تنفيذه. |
We have made textual and technical upgrades, while most paragraphs of the draft resolution remain unchanged, as in the resolution adopted at the sixtieth session of the General Assembly. | UN | وقد أدخلنا بعض التحسينات المتعلقة بالصياغة والتعديلات الفنية، بينما ظلت أغلبية فقرات مشروع القرار بدون تغيير، كما كانت في القرار المتخذ في الدورة الستين للجمعية العامة. |
The resolution adopted at the forty-seventh session of the General Assembly is a first step, however small, in the right direction. | UN | إن القرار المتخذ في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة هو خطوة أولى، وإن تكن صغيرة على الطريق الصحيح. |
While recognizing the importance of the individual complaints procedure and the seriousness of the Committee's decisions, the State party challenges the decision in this case. | UN | رغم إدراك أهمية إجراء الشكاوى الفردية وجدية قرارات اللجنة، تعترض الدولة الطرف على القرار المتخذ في هذه القضية. |
UNHCR was alarmed at the decision in one country to relocate all refugees previously residing in urban areas to camps where their freedom of movement would be restricted. | UN | وشعرت المفوضية بالانزعاج إزاء القرار المتخذ في أحد البلدان بترحيل جميع اللاجئين المقيمين سابقاً في مناطق حضرية إلى مخيمات تخضع فيها حريتهم في التنقل لقيود. |
We hope that the decision taken in Moscow on 22 September on resuming official talks on a Transdniestrian settlement will encourage the parties to seek ways to arrive at mutually acceptable agreements. | UN | ونأمل أن يشجع القرار المتخذ في موسكو في 22 أيلول/سبتمبر، باستئناف المحادثات الرسمية بشأن التوصل إلى تسوية في ترانسدنيستريا، الطرفين على البحث عن سبل للتوصل إلى اتفاقات يقبلها الطرفان. |
An example of an administrative attempt to create new territorial and demographic conditions was the decision taken in June 1998 to enlarge the boundaries of cities to encompass settlements and thereby increase the Jewish population. | UN | وأحد اﻷمثلة الدالة على المحاولات اﻹدارية الرامية إلى إيجاد ظروف إقليمية وديموغرافية جديدة هو القرار المتخذ في حزيران/يونيه عام ١٩٩٨ القاضي بتوسيع حدود المدينة، لتضم المستوطنات وليزيد بالتالي عدد سكانها اليهود. |
24. At the resumed fiftieth session of the General Assembly, the question of public administration and development had been considered, with a high level of representation and participation; it was regrettable that the resolution adopted on the subject reflected only partially the valuable ideas and suggestions presented by delegations. | UN | ٢٤ - وذكﱠر المتكلم بأنه قد جرى، في الدورة الخمسين المستأنفة للجمعية العامة، النظر في مسألة اﻹدارة العامة والتنمية، بمستوى عال من التمثيل والمشاركة، وأعرب عن أسفه ﻷن القرار المتخذ في هذا الشأن لم يتضمن إلا بشكل جزئي اﻵراء والاقتراحات القيﱢمة التي قدمتها الوفود. |
The 1986 Vienna Convention had a definition of such rules that was a priori satisfactory, but ILC could consider the clarifications on the subject given by the Institute of International Law in the resolution adopted in Lisbon in 1995. | UN | ويوجد باتفاقية فيينا لعام 1986 تعريف لهذه القواعد يُفترض أنه تعريف مُرض، ولكن لجنة القانون الدولي يمكنها أن تنظر في الإيضاحات المتعلقة بالموضوع المقدمة من معهد القانون الدولي في القرار المتخذ في لشبونة عام 1995. |
Consultations carried out by the Secretary-General since the previous session of the First Committee, on the basis of last year's resolution, show that the issue is relevant. | UN | فالمشاورات التي أجراها الأمين العام منذ الدورة السابقة للجنة الأولى انطلاقاً من القرار المتخذ في العام الماضي، تبين أن هذه مسألة ذات أهمية. |
It was noted that the article was intended to reflect the decision at the eighteenth session to exclude undertakings containing non-documentary conditions from the scope of application of the draft Convention, by linking the definition of independence to the documentary character of the undertaking. | UN | ولوحظ أن القصد من المادة هو أن تراعي القرار المتخذ في الدورة الثامنة عشرة، باستبعاد التعهدات المتضمنة لشروط غير مستندية من نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية، وذلك بربط تعريف الاستقلال بالطابع المستندي للتعهد. |
The decision of the Johannesburg Summit to negotiate an international regime to that end was therefore welcome. | UN | ومن ثم فمما يدعو إلى الترحيب القرار المتخذ في مؤتمر قمة جوهانسبرغ بالتفاوض على نظام دولي في هذا المضمار. |