The European Union decided to abstain on the draft resolution on missiles, as we did last year. | UN | قرر الاتحاد الأوروبي الامتناع عن التصويت على مشروع القرار المعني بالقذائف، كما فعلنا العام الماضي. |
I shall do so on an exceptional basis, in particular given the resolution on multilingualism that we have just adopted by consensus. | UN | سأفعل ذلك بشكل استثنائي، خاصة في ظل القرار المعني بتعددية اللغات الذي اعتمدناه للتو بتوافق الآراء. |
In addition, the plenary Conference had established a subsidiary body to examine regional issues and the Middle East, including the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference. | UN | وبالاضافة إلى هذا، أنشأ المؤتمر بكامل هيئته هيئة فرعية لدراسة المسائل الاقليمية والشرق الأوسط، بما في ذلك القرار المعني بالشرق الأوسط الذي اعتمد في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995. |
Operative paragraph 29 of the draft resolution in question does not contain any hidden or subversive implications. | UN | إن الفقرة ٢٩ من منطوق مشروع القرار المعني لا تتضمن أية آثار خفية أو هدامة. |
The respective legislative bodies should take action on such alternatives at the time they adopt the decision on the resolution in question. | UN | وعلى الهيئات التشريعية المختصة أن تتخذ إجراءات بشأن تلك البدائل عندما تبتّ في اعتماد القرار المعني. |
In that connection, the 2010 Review Conference should agree on measures to implement, as a matter of urgency, the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 الاتفاق على تدابير لتنفيذ القرار المعني بالشرق الأوسط، الذي اعتمد في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، وذلك على سبيل الاستعجال. |
In addition, the plenary Conference had established a subsidiary body to examine regional issues and the Middle East, including the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference. | UN | وبالاضافة إلى هذا، أنشأ المؤتمر بكامل هيئته هيئة فرعية لدراسة المسائل الاقليمية والشرق الأوسط، بما في ذلك القرار المعني بالشرق الأوسط الذي اعتمد في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995. |
In that connection, the 2010 Review Conference should agree on measures to implement, as a matter of urgency, the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 الاتفاق على تدابير لتنفيذ القرار المعني بالشرق الأوسط، الذي اعتمد في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، وذلك على سبيل الاستعجال. |
The Republic of Belarus will again sponsor the resolution on the ABM Treaty during this session. | UN | وستقدم جمهورية بيلاروس مرة أخرى في هذه الدورة القرار المعني بمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
It is our hope that Member States will support the draft resolution on the Programme when presented. | UN | ونأمل أن تؤيد الدول الأعضاء مشروع القرار المعني بالبرنامج عند تقديمه. |
I urge all Member States to support the draft resolution on the World Solar Programme, which will be presented at this session. | UN | وإنني أحــث جميــع الــدول اﻷعضاء على تأييد مشروع القرار المعني بالبرنامج الشمسي العالمي، الذي سيعرض على هذه الدورة. |
We have in the past supported the draft resolution on nuclear disarmament introduced by Myanmar, together with the other non-aligned countries. | UN | وقد أيدنا في السابق مشروع القرار المعني بنـزع السلاح النووي الذي عرضته ميانمار، مع البلدان غير المنحازة الأخرى. |
We further call on the United Nations membership to support the draft resolution on climate change and security. | UN | وإننا نناشد عضوية الأمم المتحدة أن تدعم مشروع القرار المعني بتغير المناخ والأمن. |
Norway has co-sponsored the draft resolution on the promotion of the Hague Code of Conduct. | UN | لقد اشتركت النرويج في تقديم مشروع القرار المعني بتعزيز مدونة لاهاي لقواعد السلوك. |
Armenia was co-sponsoring the draft resolution on reliable transit of energy (A/C.2/63/L.3). | UN | وتشارك أرمينيا في تقديم مشروع القرار المعني بالنقل العابر الذي يعول عليه للطاقة. |
A paragraph to that effect should be included in the resolution on the rule of law to be adopted at the current session. | UN | وينبغي أن تدرج فقرة بهذا الخصوص في القرار المعني بسيادة القانون الذي سيتخذ في الدورة الحالية. |
We welcome the adoption by the sixtieth session of the resolution on the revitalization of the General Assembly. | UN | ونرحب باعتماد الدورة الستين القرار المعني بتنشيط أعمال الجمعية العامة. |
I would like to explain the vote by the countries of the European Union on the resolution on the Syrian Golan. | UN | أود أن أعلل تصويت بلدان الاتحاد الأوروبي على القرار المعني بالجولان السوري. |
At the same time, I would like to qualify the position of our delegations with regard to operative paragraph 6 of the draft resolution in question. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أشرح موقف وفدي فيما يتعلق بالفقرة 6 من منطوق مشروع القرار المعني. |
In any of those cases, the Chairman was obliged to put the draft resolution in question to the vote. | UN | وفي كل حالة من هذه الحالات، يتعين على الرئيس أن يطرح مشروع القرار المعني للتصويت. |
The only result of those hearings was to postpone yet again a decision on Puerto Rico's status. | UN | وكانت النتيجة الوحيدة التي أسفرت عنها جلسات الاستماع تلك تأجيل القرار المعني بمركز بورتوريكو مرة أخرى. |
I would advise both delegations that we are already in the process of taking action on the draft resolution concerned. | UN | وأود أن أقول للوفدين إننا شرعنا فعلا في عملية اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار المعني. |
the decision will be communicated to the applicant and the parties by the Registrar. | UN | ويبلغ أمين السجل القرار المعني إلى مقدم الطلب والطرفين. |
She considers this to be an extraordinary remedy because it entails a review of the decision in question by the same authority that has issued the decision. | UN | وهي تعتبر ذلك سبيلا استثنائيا للانتصاف نظرا إلى أنه يستـتبع مراجعة القرار المعني من قبل نفس السلطة التي أصدرت القرار. |