"القرار المعني" - Translation from Arabic to English

    • resolution on
        
    • resolution in question
        
    • decision on
        
    • resolution concerned
        
    • the decision
        
    • decision in question
        
    The European Union decided to abstain on the draft resolution on missiles, as we did last year. UN قرر الاتحاد الأوروبي الامتناع عن التصويت على مشروع القرار المعني بالقذائف، كما فعلنا العام الماضي.
    I shall do so on an exceptional basis, in particular given the resolution on multilingualism that we have just adopted by consensus. UN سأفعل ذلك بشكل استثنائي، خاصة في ظل القرار المعني بتعددية اللغات الذي اعتمدناه للتو بتوافق الآراء.
    In addition, the plenary Conference had established a subsidiary body to examine regional issues and the Middle East, including the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference. UN وبالاضافة إلى هذا، أنشأ المؤتمر بكامل هيئته هيئة فرعية لدراسة المسائل الاقليمية والشرق الأوسط، بما في ذلك القرار المعني بالشرق الأوسط الذي اعتمد في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995.
    Operative paragraph 29 of the draft resolution in question does not contain any hidden or subversive implications. UN إن الفقرة ٢٩ من منطوق مشروع القرار المعني لا تتضمن أية آثار خفية أو هدامة.
    The respective legislative bodies should take action on such alternatives at the time they adopt the decision on the resolution in question. UN وعلى الهيئات التشريعية المختصة أن تتخذ إجراءات بشأن تلك البدائل عندما تبتّ في اعتماد القرار المعني.
    In that connection, the 2010 Review Conference should agree on measures to implement, as a matter of urgency, the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 الاتفاق على تدابير لتنفيذ القرار المعني بالشرق الأوسط، الذي اعتمد في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، وذلك على سبيل الاستعجال.
    In addition, the plenary Conference had established a subsidiary body to examine regional issues and the Middle East, including the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference. UN وبالاضافة إلى هذا، أنشأ المؤتمر بكامل هيئته هيئة فرعية لدراسة المسائل الاقليمية والشرق الأوسط، بما في ذلك القرار المعني بالشرق الأوسط الذي اعتمد في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995.
    In that connection, the 2010 Review Conference should agree on measures to implement, as a matter of urgency, the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 الاتفاق على تدابير لتنفيذ القرار المعني بالشرق الأوسط، الذي اعتمد في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، وذلك على سبيل الاستعجال.
    The Republic of Belarus will again sponsor the resolution on the ABM Treaty during this session. UN وستقدم جمهورية بيلاروس مرة أخرى في هذه الدورة القرار المعني بمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    It is our hope that Member States will support the draft resolution on the Programme when presented. UN ونأمل أن تؤيد الدول الأعضاء مشروع القرار المعني بالبرنامج عند تقديمه.
    I urge all Member States to support the draft resolution on the World Solar Programme, which will be presented at this session. UN وإنني أحــث جميــع الــدول اﻷعضاء على تأييد مشروع القرار المعني بالبرنامج الشمسي العالمي، الذي سيعرض على هذه الدورة.
    We have in the past supported the draft resolution on nuclear disarmament introduced by Myanmar, together with the other non-aligned countries. UN وقد أيدنا في السابق مشروع القرار المعني بنـزع السلاح النووي الذي عرضته ميانمار، مع البلدان غير المنحازة الأخرى.
    We further call on the United Nations membership to support the draft resolution on climate change and security. UN وإننا نناشد عضوية الأمم المتحدة أن تدعم مشروع القرار المعني بتغير المناخ والأمن.
    Norway has co-sponsored the draft resolution on the promotion of the Hague Code of Conduct. UN لقد اشتركت النرويج في تقديم مشروع القرار المعني بتعزيز مدونة لاهاي لقواعد السلوك.
    Armenia was co-sponsoring the draft resolution on reliable transit of energy (A/C.2/63/L.3). UN وتشارك أرمينيا في تقديم مشروع القرار المعني بالنقل العابر الذي يعول عليه للطاقة.
    A paragraph to that effect should be included in the resolution on the rule of law to be adopted at the current session. UN وينبغي أن تدرج فقرة بهذا الخصوص في القرار المعني بسيادة القانون الذي سيتخذ في الدورة الحالية.
    We welcome the adoption by the sixtieth session of the resolution on the revitalization of the General Assembly. UN ونرحب باعتماد الدورة الستين القرار المعني بتنشيط أعمال الجمعية العامة.
    I would like to explain the vote by the countries of the European Union on the resolution on the Syrian Golan. UN أود أن أعلل تصويت بلدان الاتحاد الأوروبي على القرار المعني بالجولان السوري.
    At the same time, I would like to qualify the position of our delegations with regard to operative paragraph 6 of the draft resolution in question. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أشرح موقف وفدي فيما يتعلق بالفقرة 6 من منطوق مشروع القرار المعني.
    In any of those cases, the Chairman was obliged to put the draft resolution in question to the vote. UN وفي كل حالة من هذه الحالات، يتعين على الرئيس أن يطرح مشروع القرار المعني للتصويت.
    The only result of those hearings was to postpone yet again a decision on Puerto Rico's status. UN وكانت النتيجة الوحيدة التي أسفرت عنها جلسات الاستماع تلك تأجيل القرار المعني بمركز بورتوريكو مرة أخرى.
    I would advise both delegations that we are already in the process of taking action on the draft resolution concerned. UN وأود أن أقول للوفدين إننا شرعنا فعلا في عملية اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار المعني.
    the decision will be communicated to the applicant and the parties by the Registrar. UN ويبلغ أمين السجل القرار المعني إلى مقدم الطلب والطرفين.
    She considers this to be an extraordinary remedy because it entails a review of the decision in question by the same authority that has issued the decision. UN وهي تعتبر ذلك سبيلا استثنائيا للانتصاف نظرا إلى أنه يستـتبع مراجعة القرار المعني من قبل نفس السلطة التي أصدرت القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more