"القرار المقدم إلى" - Translation from Arabic to English

    • resolution submitted to
        
    • resolution before the
        
    The draft resolution submitted to the General Assembly constitutes a first in relations between the two organizations. UN ومشروع القرار المقدم إلى الجمعية العامة يشكل سابقة فريدة في العلاقات بين المنظمتين.
    From our strategic perspective, we are convinced that there is no alternative solution. Support for the draft resolution submitted to United Nations Member States should provide a new, encouraging impetus to move towards this goal. UN ومن منظورنا الاستراتيجي نحن مقتنعون بأنه لا يوجد حل بديل وتأييد مشروع القرار المقدم إلى الدول الأعضاء في الجمعية العامة ينبغي أن يوفر زخما جديدا مشجعا للتحرك صوب تحقيق هذا الهدف.
    I also refer to the draft resolution submitted to the Council by the Arab Group in the same connection. UN كما أشير إلى مشروع القرار المقدم إلى المجلس من المجموعة العربية في ذات الصدد.
    In that regard, my delegation supports and co-sponsors the draft resolution submitted to the Assembly under this agenda item. UN وفي ذلك الصدد، فإن وفد بلادي يؤيد مشروع القرار المقدم إلى الجمعية في إطار هذا البند من جدول الأعمال، ويشارك في تقديمه.
    Accordingly, we support the draft resolution before the Assembly on cooperation between the two organizations. UN وبناء على ماسبق فإننا نؤيد مشروع القرار المقدم إلى الجمعية العامة حول موضوع التعاون بين المنظمتين.
    Therefore, we welcome and strongly support the draft resolution submitted to the Security Council by the United States. UN ولذلك نرحب بمشروع القرار المقدم إلى مجلس اﻷمن من قبل الولايات المتحدة ونؤيده بقوة.
    The draft resolution submitted to the General Assembly today addresses the most important among them. UN ومشروع القرار المقدم إلى الجمعية العامة اليوم يعالج أهمها.
    4. Review of the draft resolution submitted to the First Committee at the sixty-ninth session of the General Assembly relating to the Disarmament Commission. UN 4 - استعراض مشروع القرار المقدم إلى اللجنة الأولى في الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة والمتصل بهيئة نزع السلاح.
    4. Review of the draft resolution submitted to the First Committee at the sixty-eighth session of the General Assembly relating to the Disarmament Commission UN 4 - استعراض مشروع القرار المقدم إلى اللجنة الأولى في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة والمتصل بهيئة نزع السلاح
    4. Review of the draft resolution submitted to the First Committee at the sixty-seventh session of the General Assembly relating to the Disarmament Commission UN 4 - استعراض مشروع القرار المقدم إلى اللجنة الأولى في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة والمتصل بهيئة نزع السلاح.
    4. Review of the draft resolution submitted to the First Committee at the sixty-seventh session of the General Assembly relating to the Disarmament Commission. UN 4 - استعراض مشروع القرار المقدم إلى اللجنة الأولى في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة والمتصل بهيئة نزع السلاح.
    Therefore, we support the draft resolution submitted to the General Assembly on this item, contained in document A/54/L.12. UN وفي ضوء ما سبق، فإننــا نؤيد مشـروع القرار المقدم إلى الجمعية العامة حول هذا الموضوع والـوارد في الوثيقة A/54/L.12.
    That offer, which was originally endorsed by the Group of 77 and China and the Group of Asian States, was welcomed by the Commission, as reflected in the draft resolution submitted to the General Assembly for approval. UN وقد رحبت اللجنة بذلك العرض الذي أيدته مجموعة الـ 77 والصين ومجموعة الدول الآسيوية، وذلك على نحو ما عبر عنه مشروع القرار المقدم إلى الجمعية العامة لاعتماده.
    The draft resolution submitted to the Council demanded an end to the cycle of violence and called upon Israel to desist from any act of deportation and to cease making threats against the safety of President Arafat. UN فمشروع القرار المقدم إلى المجلس طالب بوضع حد لدورة العنف ودعا إسرائيل إلى الامتناع عن القيام بأي عمل من أعمال الإبعاد والكف عن توجيه أي تهديد لسلامة الرئيس عرفات.
    His delegation was prepared to cooperate in the efforts of the working group on the question and hoped that the draft resolution submitted to the General Assembly at the current session would be adopted by consensus. UN ثم إن الوفد الاندونيسي مستعد للمشاركة في الجهد الذي يبذله الفريق العامل بشأن هذه المسألة ويأمل أن يتم اعتماد مشروع القرار المقدم إلى الجمعية العامة في الدورة الحالية بتوافق اﻵراء.
    In that regard, my Government followed with interest the negotiations held within the framework of the Geneva Conference on Disarmament and decided to become a sponsor of the draft resolution submitted to the General Assembly, in the conviction that the Treaty was already a step towards nuclear disarmament. UN وفي هذا الصدد، تابعت حكومة بلدي باهتمام المفاوضات الجارية في إطار مؤتمر جنيف لنزع السلاح وقررت أن تصبح من المشتركين في وضع مشروع القرار المقدم إلى الجمعية العامة، وهي مقتنعة بأن المعاهدة الموضوعة لهذا الغرض شكلت بالفعل خطوة في اتجاه نزع السلاح النووي.
    To conclude, I would like to reiterate the full support of my Government for promoting the Agency's programmes and activities as noted in the draft resolution submitted to the General Assembly for its consideration. UN وفي الختام، أود أن أكرر اﻹعراب مرة أخرى عن تأييد حكومتي الكامل لتعزيز برامج الوكالة وأنشطتها، كما ورد في مشروع القرار المقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه.
    I should like to say first of all that France, with all the co-sponsors of the draft resolution submitted to the Assembly, has engaged in extremely broad consultations on this text since this item was inscribed as a new item on the agenda of this session. UN وأود أن أوضح في البداية أن فرنسا مع جميع مقدمي مشروع القرار المقدم إلى الجمعية قد اشتركت في مشاورات واسعة النطاق بشأن هذا النص منذ إدراج هذا البند كبند جديد في جدول أعمال هذه الدورة.
    In conclusion, we believe that the main message of the draft resolution submitted to this Assembly is that the United Nations must continue its action for democratization now under way in a large number of countries in Europe, Asia, Latin America and Africa. UN في الختام، نعتقد أن الرسالة الرئيسية لمشروع القرار المقدم إلى هذه الجمعية هي أنه يتعين على اﻷمم المتحدة أن تواصل جهودها لصالح عملية إقرار الديمقراطية الدائرة اﻵن في عدد كبير من البلدان في أوروبا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    He wondered why the draft resolution before the Committee did not give equal weight to those two principles. UN ويمكن التساؤل لماذا لم يمنح مشروع القرار المقدم إلى اللجنة نفس اﻷهمية لهذين المبدأين.
    This demonstrates the interest that Egypt and its people attach to this Year, and we have joined the sponsors of this draft resolution before the General Assembly on the follow-up of the Year. UN والذي يبرز بوضوح الأهمية الخاصة التي توليها مصر حكومة وشعبا للعمل التطوعي، حرص وفد مصر على الانضمام إلى قائمة متبني مشروع القرار المقدم إلى الجمعية العامة بشأن متابعة السنة الدولية للمتطوعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more