"القرار وما" - Translation from Arabic to English

    • resolution and
        
    • decision and
        
    24. Requests the Secretary-General to publicize the provisions of this resolution and the obligations imposed by it; UN 24 - يطلب إلى الأمين العام الإعلان عن أحكام هذا القرار وما يفرضه من التزامات؛
    The draft resolution and its recommendations raise a number of very important points, and many of these have special resonance for Australia. UN ويثير مشروع القرار وما فيه من توصيات عددا من النقاط البالغة الأهمية، وكثير منها له وقع خاص بالنسبة لأستراليا.
    Secondly, we have considered the timing of the draft resolution and whether it would have been better to introduce it earlier or later. UN ثانيا، إننا نظرنا في توقيت مشروع القرار وما إذا كان من الأفضل تقديمه في وقت مبكر أو لاحقا.
    What exactly was the people's committee? If the application was refused, did the individual have a right of appeal against that decision, and which body would hear the appeal? UN ما هي اللجنة الشعبية بالضبط؟ وفي حالة رفض الطلب هل يتمتع الشخص بحق الطعن في هذا القرار وما هي الهيئة التي تبت في الطعن؟
    On the same day, the prosecuting authorities appealed that decision, and Mr. Kaka continues to be detained. UN وفي اليوم نفسه، استأنفت سلطات النيابة هذا القرار وما زال السيد كاكا محتجزاً.
    They may also include general observations on the implementation of the resolution, and any problems encountered. UN وبوسعها أيضا إدراج ملاحظات عامة على تطبيق القرار وما واجهته من مشاكل في هذا الصدد.
    Pursuant to that resolution and subsequent resolutions of the General Assembly, the Special Rapporteur has submitted two reports every year: one to the Human Rights Council and the other to the Assembly. UN ويقدّم المقرر الخاص، عملاً بذلك القرار وما تلاه من قرارات الجمعية العامة، تقريرين كل سنة، أحدهما إلى مجلس حقوق الإنسان، والآخر إلى الجمعية.
    The content of the draft resolution and changes from the previous year were presented in the full text of the statement of the delegation of Poland, which will be distributed to delegations. UN ويقدم النص الكامل من بيان وفد بولندا، الذي سيجري توزيعه على الوفود، محتوى مشروع القرار وما فيه من تغييرات عن العام الماضي.
    My delegation wishes to thank, first and foremost, all the sponsors of this resolution on Holocaust denial, as well as all the members in this Hall who supported the resolution and what it stands for. UN يود وفدي أن يزجي الشكر، أولا وأخيرا، إلى كل مقدمي هذا القرار بشأن إنكار محرقة اليهود، فضلا عن كل الأعضاء الحاضرين في هذه القاعة الذين أيدوا القرار وما يمثله.
    Given the flexibility shown by all countries concerned during the elaboration of the draft resolution and its objective and balanced nature, he hoped that it would be adopted without a vote. UN وأشار الى أن ما أبدته جميع البلدان المعنية من مرونة أثناء إعداد مشروع القرار وما يتسم به هذا المشروع من موضوعية يبعث اﻷمل في أن يعتمد مشروع القرار بدون طرحه للتصويت.
    The Egyptian proposal for the establishment of a mechanism to monitor progress made in the implementation of the resolution and the related recommendations made at the 2000 Review Conference still required consideration. UN وأضاف أنه لا يزال ينبغي النظر في المقترح المصري الداعي إلى إنشاء آلية لمتابعة التقدم المحرز نحو تنفيذ القرار وما صدر بشأنه من توصيات.
    In recognition of the importance of this resolution and the consensus embodied in it, India withdrew its resolution on nuclear arms freeze in 1993 and did not table it in 1994. UN واعترافاً من الهند بأهمية هذا القرار وما تضمنه من توافق آراء، سحبت قرارها بشأن تجميد اﻷسلحة النووية في ٣٩٩١ ولم تطرحه للمناقشة في ٤٩٩١.
    And in light of Libya's attitude of compliance with that resolution and of the flexibility and great responsiveness shown by the Libyan Jamahiriya in its handling of the crisis in a desire for a peaceful settlement; UN وفي ضوء الموقف الليبي الملتزم بهذا القرار وما أبدته الجماهيرية الليبية من مرونة وإيجابية كبيرة في التعامل مع هذه اﻷزمة بغية التوصل الى تسوية سلمية لها.
    3. Decides also that the amendments to the Staff Regulations adopted in the present resolution and the related amendments to the Staff Rules shall become effective on 1 January 1999; UN ٣ - تقرر أيضا أن تســري تعديــلات النظام اﻷساســي للموظفين المعتمــدة في هذا القرار وما يتصل بها من تعديلات في النظام اﻹداري للموظفين اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    3. Decides also that the amendments to the Staff Regulations adopted in the present resolution and the related amendments to the Staff Rules shall become effective on 1 January 1999; UN ٣ - تقرر أيضا أن تســري تعديــلات النظام اﻷساســي للموظفين المعتمــدة في هذا القرار وما يتصل بها من تعديلات في النظام اﻹداري للموظفين اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩؛
    3. Decides also that the amendments to the Staff Regulations adopted in the present resolution and the related amendments to the Staff Rules shall become effective on 1 January 1999; UN ٣ - تقرر أيضا أن تســري تعديــلات النظام اﻷساســي للموظفين المعتمــدة في هذا القرار وما يتصل بها من تعديلات في النظام اﻹداري للموظفين اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١؛
    It may be appropriate to begin thinking as of now of setting up a mechanism, with a specific mandate, entrusted by the Review Conference with the task of following up the implementation of this resolution, and the recommendations made concerning it at the 2000 Review Conference, as proof of the seriousness of States' approach to and commitment to the implementation of the decisions of the Review Conference. UN وقد يكون من الملائم البدء في التفكير من الآن في إنشاء آلية، ذات ولاية محددة، تُكلف من قبل مؤتمر الاستعراض بمتابعة تنفيذ هذا القرار وما صدر بشأنه من توصيات في مؤتمر الاستعراض لعام 2000، وذلك إثباتا لجدية تناول والتزام الدول بتنفيذ قرارات مؤتمر الاستعراض.
    The Kingdom of Morocco, aware of the crucial importance of this draft resolution and of the deeper significance of its recommendations, is determined to take the necessary initiatives to coordinate its action with fraternal African countries and the competent regional agencies, with a view to evaluating the results of this resumed session and to studying ways and means of implementing the spirit and letter of the draft resolution. UN إن المملكة المغربية، وعيا منها باﻷهمية البالغة التي يكتسيها هذا القرار وما للتوصيات التي يحملها من مدلـول عميـق لمصـرة العـزم علـى القيام بالمبادرات الضروريــة، بتنسيـق مـع الـدول اﻷفريقيـة الشقيقة والمنظمات الدوليـة المختصـة، لتقيم نتائج هذه الدورة
    Under this formula we would limit our demand for the lifting of the arms embargo to the adoption of a formal decision, and the application or consequences of that decision would be deferred for six months. UN وبموجب هذه الصيغة، سنحصر طلبنا لرفع حظر اﻷسلحة باتخاذ قرار رسمي، مع تأجيل تطبيق هذا القرار وما يترتب عليه من نتائج مدة ستة أشهر.
    He wished to know the legal and political bases for that decision and whether the Secretariat had first consulted (Mr. Kuznetsov, Russian Federation) competent international bodies. UN وقال إنه يود أن يعرف الحيثيات القانونية والسياسية لهذا القرار وما إذا كانت اﻷمانة العامة قد استشارت الهيئات الدولية المختصة قبل القرار.
    Despite fully understanding the economic necessities behind this decision and the possibly excellent reasons for it it is difficult to consider it as fully corresponding to the standards of human rights. UN وعلى الرغم من التفهم الكامل للضرورات الاقتصادية وراء هذا القرار وما قد يكون وراءه من اﻷسباب الوجيهة، إلا أنه من الصعب النظر اليه على أنه يناظر تماما معايير حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more