"القرب من" - Translation from Arabic to English

    • close to
        
    • proximity to
        
    • proximity of
        
    • closer to
        
    • near
        
    • future close
        
    • proximity with
        
    • to approximate the
        
    • close from
        
    • the proximity
        
    • closeness to
        
    In addition, the location of some offices was governed by the need to be close to other United Nations establishments. UN وباﻹضافة إلى ذلك فقد تحدد موقع بعض المكاتب على أساس الحاجة إلى القرب من منشآت اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    This close to the Arctic Circle, winter is never far away. Open Subtitles بسبب القرب من الدائرة القطبية الشمالية لا يبدو الشتاء بعيدًا
    Friends, no need to argue this close to our goal. Open Subtitles أيها الأصدقاء، لاحاجة للجدال ونحن بهذا القرب من هدفنا.
    The lack of proximity to the federal Government in Khartoum has also impeded interaction with high-level government officials. UN وقد أعاق عدم القرب من الحكومة الاتحادية في الخرطوم أيضا التفاعلَ مع المسؤولين الحكوميين رفيعي المستوى.
    The proximity to vocational practice and to the employment system here frequently ensures a seamless transition from training to employment. UN ويضمن القرب من الممارسة المهنية ومن نظام التوظيف في هذا السياق عادةً التحول السلس من التدريب إلى العمل.
    It further assessed the impact of the proximity of the small Arusha airport, which was limited mainly to the maximum height of any required radio communications mast. UN وجرى كذلك تقييم أثر القرب من مطار أروشا الصغير، وتبيّن أنه أثر محدود يرتبط في المقام الأول بوجود حد أقصى لارتفاع أي هوائيات اتصالات لاسلكية قد يلزم تركيبها.
    I don't ever want to come that close to losing you again. Open Subtitles لا أريد قط أن أكون بهذا القرب من فقدانك مرة أخرى
    We can't trust sensors this close to the black hole. Open Subtitles لايمكننا الثقة بالمجسات ونحن بهذا القرب من الثقب الاسود
    To be that close to a serial killer. It must be weird. Open Subtitles لابد أنه شعور غريب أن تكون بهذا القرب من قاتل متسلسل
    I'd come this close to having an impact in the world. Open Subtitles بعد وصلت لهذا القرب من أن أشكل ثقلاً في العالم
    I'm surprised that such a shrine exists so close to Camelot. Open Subtitles انا متفاجئٌ ان ضريحاً كهذا يقعُ بهذا القرب من كاميلوت
    That we were this close to getting our own cooking show. Open Subtitles اننا كنا بهذا القرب من الحصول على برنامجنا الخاص بالطبخ
    proximity to Great Lakes Reserve Center help convince'em to cede jurisdiction? Open Subtitles أساعد القرب من محمية البحيرات الكبرى في إقناعهم بتسليم الصلاحية القضائية؟
    Due to their proximity to the yard, workers continue to be exposed to toxic and dangerous substances like asbestos and hazardous fumes at their sleeping quarters. UN وبسبب القرب من المسفن، يظل العاملون معرّضين للمواد السمية والخطرة كالأسبستوس وانبعاثات الدخان الخطرة في أماكن نومهم.
    Renting from a landowner, for a sum ranging between CFAF 10,000 and 50,000, depending on proximity to urban centres UN الاستئجار من مالك أراضي يتراوح ريعه بين 000 10 و000 50 فرنك أفريقي، وتبعاً لمدى القرب من المدن.
    proximity to countries also enabled shorter and more timely visits by staff compared to previous years. UN كما أن القرب من البلدان سمح للموظفين بالقيام بزيارات أقصر وأنسب توقيتاً بالمقارنة بما كان يحدث في السنوات السابقة.
    Critical to that endeavour is proximity to the people we seek to help. UN إن القرب من الناس الذين نسعى لمساعدتهم مسألة حاسمة في هذا المسعى.
    Also, proximity to markets is becoming increasingly important. UN كما أن القرب من الأسواق هو عامل أخذ يكتسب أهمية متزايدة.
    For a number of reasons, such as proximity of the court, the need to keep a prisoner near to his or her family or, in extreme circumstances, for the purposes of security and order, young offenders on remand were occasionally mixed with adult prisoners. UN ولكثير من الأسباب مثل القرب من المحكمة، وضرورة إبقاء السجين قريباً من عائلته، أو لأغراض الأمن والنظام في الحالات المتطرفة، يودع الأحداث الجانحون المحتجزون احتياطياً مع السجناء الكبار في بعض الحالات.
    Now, this side offers me proximity to the bathroom, but I am closer to the window where perverts can watch me sleep. Open Subtitles الآن، هذا الجانب يوفر لي القرب من الحمام ولكنيث أقرب للنافذة
    When the other shoe drops, and more Pauls come forward, we're gonna wish we were nowhere near involved with this. Open Subtitles عندما تنفرط الامور, ويأتون الكثير مثل بول سوف نتمنى اننا لم نقترب حتى القرب من هذه القضيه
    At the Jet Propulsion Laboratory, once the data are received, an automatic orbit determination and future trajectory process is conducted with information on future close Earth approaches being made immediately available on the NEO website of the Jet Propulsion Laboratory. UN وفي مختبر الدفع النفثي، متى وردت البيانات تجري عملية تحديد تلقائية للمدار ولمسار الجسم في المستقبل، وتُنشر فورا على الموقع الشبكي الخاص بالأجسام القريبة من الأرض لمختبر الدفع النفثي معلومات عن الحالات التي سيكون الجسم فيها شديد القرب من الأرض.
    It relied on proximity with people at risk and direct dialogue with all parties in a conflict. UN وتعتمد على القرب من الناس المعرضين للخطر وعلى الحوار المباشر مع كافة الأطراف في الصراع.
    Option 1 has been deemed viable by the Secretary-General, as construction in the north zone has the potential to approximate the location and footprint of the area historically planned for future growth along the northern perimeter of the complex. UN ويرى الأمين العام أن الخيار 1 قابل للتنفيذ نظرا لأن التشييد في المنطقة الشمالية ينطوي على إمكانية القرب من الموقع والوقوع ضمن المنطقة المحددة سابقا للنمو في المستقبل على طول المحيط الشمالي للمجمع.
    Be very careful, because you're that close from losing that girl. Open Subtitles خذ حذرك, لانك بهذا القرب من فقد هذه الفتاة
    The colors of the houses reflect this closeness to sunny days. Open Subtitles أن تشعر بوجود الشمس في هذا البلد. ألوان البيوت تعكس هذا القرب من الأيام المشمسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more