"القرصنة أو" - Translation from Arabic to English

    • piracy or
        
    • pirates or
        
    • hacking or
        
    Disposal of confiscated proceeds of offences of piracy or confiscated property UN التصرف في العائدات المصادرة من جرائم القرصنة أو الممتلكات المصادرة
    This issue requires sustained attention, such as the encouragement of joint maritime patrols, building the infrastructure for a regional network to combat piracy or forging regional and international strategies for maritime security. UN وتتطلب هذه المسألة اهتماما أكثر استمرارا من قبيل تشجيع تنظيم دوريات بحرية مشتركة وبناء الهياكل الأساسية اللازمة لشبكة إقليمية لمكافحة القرصنة أو وضع استراتيجيات إقليمية ودولية لتحقيق الأمن البحري.
    The System was intended to provide means to alert authorities to acts of piracy or terrorism directed against vessels. UN ويهدف النظام إلى توفير وسائل لتنبيه السلطات إلى أعمال القرصنة أو الإرهاب التي تستهدف السفن.
    Again taking into account the crisis situation in Somalia and the limited capacity of the Transitional Federal Government to interdict or, upon interdiction, to prosecute pirates or to patrol or secure the waters off the coast of Somalia, including the international sea lanes and Somalia's territorial waters, UN وإذ يضع في اعتباره مرة أخرى الوضع المتأزم في الصومال وعدم توفر قدرات كافية للحكومة الاتحادية الانتقالية لمنع أعمال القرصنة أو محاكمة القراصنة في حال منع تلك الأعمال أو حراسة المياه قبالة سواحل الصومال، بما في ذلك الممرات البحرية الدولية ومياه الصومال الإقليمية، أو تأمينها،
    Again taking into account the crisis situation in Somalia and the limited capacity of the Transitional Federal Government to interdict or, upon interdiction, to prosecute pirates or to patrol or secure the waters off the coast of Somalia, including the international sea lanes and Somalia's territorial waters, UN وإذ يضع في اعتباره مرة أخرى الوضع المتأزم في الصومال وعدم توفر قدرات كافية للحكومة الاتحادية الانتقالية لمنع أعمال القرصنة أو محاكمة القراصنة في حال منع تلك الأعمال أو حراسة أو تأمين المياه قبالة سواحل الصومال، بما في ذلك الممرات البحرية الدولية ومياه الصومال الإقليمية،
    The hacking or acquiring of drones by armed non-State actors was also referred to as a source of concern. UN وأشير أيضا إلى أن القرصنة أو الحصول على طائرات بدون طيار من قبل جهات فاعلة مسلحة من غير الدول أمر يبعث على القلق.
    Most inmates in Puntland and Mogadishu were accused of such serious crimes as murder, piracy or having links with al-Shabaab; for a significant number of cases, however, detentions appeared to be either unlawful or arbitrary. UN وكان معظم السجناء في بونتلاند ومقديشو متهمين بجرائم خطيرة مثل القتل العمد أو القرصنة أو بتهمة الارتباط بحركة الشباب؛ غير أن الاحتجاز كان يبدو في كثير من الحالات تعسفياً أو غير قانوني.
    The draft should elaborate the first category of crimes with an eye towards including cases distinct from genocide, such as piracy or torture. UN وينبغي أن يحدد مشروع النظام اﻷساسي الفئة اﻷولى من الجرائم بهدف إدراج جرائم متميزة عن إبادة اﻷجناس مثل القرصنة أو التعذيب.
    By comparison with piracy or terrorist offences, which represented a material threat to the citizens of all nations, States seemed to need more encouragement to take action against grave human rights violations. UN وبمقارنة جريمة القرصنة أو جرائم الإرهاب التي تمثّل تهديداً مادياً لمواطني الأمم كافة، يبدو أن الدول بحاجة إلى مزيد من التشجيع كي ما تتخذ إجراءات تتصدّى للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    There is also a crucial need to promote the development of effective national criminal justice systems that are able to ensure that any person involved in the financing, planning, preparation or perpetration of acts of piracy or in support of such acts is brought to justice. UN هناك أيضا حاجة ماسة إلى تعزيز عملية بناء نظم قضائية وطنية فعالة، قادرة على ضمان ملاحقة أي شخص منخرط في تمويل أو تخطيط أو إعداد أو ارتكاب أعمال القرصنة أو دعمها.
    1159. In the first place, it is necessary to combat piracy or the unauthorized reproduction of literary or artistic works. UN 1159- من الضروري، في المقام الأول، مكافحة القرصنة أو النسخ غير المرخص للأعمال الأدبية أو الفنية.
    In the progressive implementation of the right to the protection of creativity, we have principally stressed the challenge of fighting piracy or the unauthorized reproduction of literary or artistic works, which is intensified by the paucity of economic and human resources, as well as the existence of a legislative lacuna on the subject. UN وأثناء الإعمال التدريجي للحق في حماية الإبداع، تم التشديد بالأساس على التحدي المتمثل في مكافحة القرصنة أو النسخ غير المرخص للأعمال الأدبية أو الفنية، الذي يزيد من حدته شح الموارد الاقتصادية والبشرية، بالإضافة إلى وجود ثغرة تشريعية في هذا الموضوع.
    200. The draft Code also contains provisions for the specific training of investigators intervening in acts of piracy or armed robbery during or after the event. UN 200- ويتضمن مشروع المدونة أيضا أحكاما تقضي بتوفير تدريب متخصص للمحققين الذين يتناولون بالتحقيق أعمال القرصنة أو النهب المسلح أثناء وقوع الحادث أو بعده.
    In all discussions, there is common agreement to establish a coherent and effective legal mechanism, consistent with the applicable provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea, that will ensure that persons suspected of committing or attempting to commit acts of piracy or armed robbery at sea are apprehended and prosecuted. UN وفي جميع المناقشات، يتوفر اتفاق مشترك على إنشاء آلية قانونية متسقة وفعالة، تمشيا مع الأحكام ذات الصلة من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، تكفل إلقاء القبض على المشتبه في ارتكابهم أو محاولتهم ارتكاب أعمال القرصنة أو السطو المسلح، ومحاكمتهم.
    25. Anyone living on Qatari soil who committed a crime abroad - including drug trafficking, human trafficking, piracy or terrorism - either as perpetrator or accomplice would be prosecuted, irrespective of nationality or citizenship. UN 25 - ويعاقَب كل من يتواجد على الأراضي القطرية إن ارتكب أي جريمة في الخارج - كجرائم الاتجار بالمخدرات أو الأشخاص، أو جرائم القرصنة أو الإرهاب - سواء بوصفه فاعلا أو شريكا، وبغض النظر عن جنسيته.
    43. An alternative for limiting the geographical jurisdiction, discussed by Working Group 2, was to define it in terms of acts of piracy or armed robbery at sea that originate in Somalia. UN 43 - وقد ناقش الفريق العامل الثاني طريقة بديلة لتحديد الولاية القضائية الجغرافية، تتمثل في تحديدها من حيث أعمال القرصنة أو السطو المسلح التي تتم انطلاقاً من الصومال.
    68. The payment of ransoms to free hostages and ships has also created an incentive for Somalis to engage in piracy or to profit from the resulting piracy economy that exists in some places along the Somali coast. UN 68 - كما أن مبالغ الفدية التي تدفع لتحرير الرهائن والسفن شكلت حافزا يدفع الصوماليين إلى المشاركة في أعمال القرصنة أو إلى الاستفادة من اقتصاد القرصنة القائم في بعض الأماكن على الساحل الصومالي.
    Again taking into account the crisis situation in Somalia, and the limited capacity of the Transitional Federal Government to interdict or, upon interdiction, to prosecute pirates or to patrol or secure the waters off the coast of Somalia, including the international sea lanes and Somalia's territorial waters, UN وإذ يضع في اعتباره مرة أخرى الوضع المتأزم في الصومال والقدرة المحدودة للحكومة الاتحادية الانتقالية على منع أعمال القرصنة أو مقاضاة القراصنة في حال منع تلك الأعمال، أو حراسة أو تأمين المياه الواقعة قبالة سواحل الصومال، بما في ذلك الممرات البحرية الدولية ومياه الصومال الإقليمية،
    As stated in my letter, the Transitional Federal Government does not have the capacity to interdict the pirates or patrol and secure the waters off the coast of Somalia. UN وكما ورد في تلك الرسالة، ليس للحكومة الاتحادية الانتقالية القدرة على منع القرصنة أو القيام بدوريات لضمان الأمن في المياه قبالة ساحل الصومال.
    Taking into account the crisis situation in Somalia, and the lack of capacity of the Transitional Federal Government ( " TFG " ) to interdict pirates or patrol and secure either the international sea lanes off the coast of Somalia or Somalia's territorial waters, UN وإذ يضع في اعتباره الوضع المتأزم في الصومال وعدم قدرة الحكومة الاتحادية الانتقالية على منع أعمال القرصنة أو حراسة وتأمين الممرات البحرية الدولية الواقعة قبالة سواحل الصومال أو مياهه الإقليمية،
    Taking into account the crisis situation in Somalia, and the lack of capacity of the Transitional Federal Government ( " TFG " ) to interdict pirates or patrol and secure either the international sea lanes off the coast of Somalia or Somalia's territorial waters, UN وإذ يضع في اعتباره الوضع المتأزم في الصومال وعدم قدرة الحكومة الاتحادية الانتقالية على منع أعمال القرصنة أو حراسة وتأمين الممرات البحرية الدولية الواقعة قبالة سواحل الصومال أو مياهه الإقليمية،
    Installed a Stonesoft Corporation-built firewall cluster and CISCO Network Intrusion Detection System for maximum Department of Peacekeeping Operations network security against hacking or attacks UN :: تركيب حاجز من صنع شركة Stonesoft ونظم لكشف عمليات الاقتحام من طراز CISCO من أجل شبكة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ضد القرصنة أو الهجوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more