"القرصنة التي" - Translation from Arabic to English

    • piracy
        
    • pirate
        
    As a coastal State of the Indian Ocean, Mauritius is concerned by piracy, which poses a threat to global commerce. UN إن موريشيوس، بوصفها دولة ساحلية مطلة على المحيط الهندي، تشعر بالقلق إزاء القرصنة التي تشكل تهديدا للتجارة العالمية.
    Malaysia, Japan and even Russia have become victims to acts of piracy thousands of miles away from their shores. UN وأصبحت ماليزيا واليابان وحتى روسيا من ضحايا أعمال القرصنة التي تتم على بُعد آلاف الأميال من شواطئها.
    We are deeply concerned over the surge in piracy that has moved beyond the Gulf of Aden into the Indian Ocean. UN ويساورنا قلق بالغ حيال زيادة القرصنة التي تجاوزت خليج عدن إلى المحيط الهندي.
    A number of legal provisions authorize France to exercise jurisdiction regarding acts of piracy committed abroad. UN وبمقتضى العديد من الأحكام القانونية، يجوز لفرنسا أن تمارس ولايتها فيما يتعلق بأعمال القرصنة التي تُرتكب خارج أراضيها.
    They appear to have the capability to operate at a greater distance offshore than the other pirate groups and participate in acts of piracy involving vessel seizure, kidnapping and ransom demands. UN ويبدو أنهـا تتمتـع بـالقدرة على العمل لمسافات بعيدة من الساحل أكثر من باقي مجموعات القراصنة وهـي تشارك في أعمال القرصنة التي تشمل احتجاز السفن والاختطاف والمطالبـة بالفدية.
    Research on piracy incidents of the past decade did not reveal any attacks on ammunition shipments. UN ولم يتضح من البحوث حول حوادث القرصنة التي وقعت في العقد الماضي حدوث أي هجمات على شحنات الذخيرة.
    102. The hijacking of the merchant vessel Semlow is an example of an act of piracy that occurred during the mandate period. UN 102 - ويشكل اختطاف السفينة " التجارية سيملو " مثالا على عمل من أعمال القرصنة التي حدثت أثناء فترة الولاية.
    The number of Somalia-based piracy attacks, in particular, dropped from 286 incidents in 2011 to 99 incidents in 2012. UN وقد انخفض عدد هجمات القرصنة التي تنطلق من الصومال، على نحو خاص، من 286 حادثة في عام 2011 إلى 99 حادثة في عام 2012.
    The majority of piracy prosecutions to date have been heard in these courthouses. UN وقد شهدت هذه المحاكم أغلبية إجراءات المقاضاة في جرائم القرصنة التي جرت حتى الآن.
    Security Council members expressed their concern regarding undiminished piracy activities and stressed the need to take urgent and decisive measures to fight piracy before it affected the stability of the entire region. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم إزاء أنشطة القرصنة التي لا تتضاءل وأكدوا الحاجة إلى اتخاذ تدابير عاجلة وحاسمة لمكافحة القرصنة قبل أن تُحدث آثاراً على استقرار المنطقة برمتها.
    The Office provided assistance to national authorities in the Horn of Africa in establishing regulations for such transfer services, to address piracy off the Somalia coast and to promote improved oversight by financial supervisors. UN وساعد المكتبُ السلطات الوطنيةَ في القرن الأفريقي على وضع لوائح تَحكُم تلك الخدمات من أجل التصدِّي لأعمال القرصنة التي تجري قبالة السواحل الصومالية ومن أجل إحكام الرقابة التي يفرضها المشرفون الماليون.
    Additional prosecutors will be required in Mombasa in order to increase the number of piracy cases that can be prosecuted. UN وسيلزم توفير مدعين عامين إضافيين في ممباسا لزيادة عدد قضايا القرصنة التي يمكن ملاحقتها قضائيا.
    Giving due consideration to the Security Council resolution, Bangladesh is deeply concerned about piracy, particularly piracy conducted off the coast of Somalia. UN إن بنغلاديش، إذ تولي الاعتبار الواجب لقرار مجلس الأمن، يساورها قلق بالغ إزاء القرصنة، لا سيما القرصنة التي ترتكب قبالة سواحل الصومال.
    Jurisdiction may be exercised for acts of piracy committed outside the territory of the Danish State under section 8 B if the perpetrator is a Danish citizen, a Danish resident or present in Denmark. UN ويمكن بموجب المادة 8 باء ممارسة الولاية القضائية على أعمال القرصنة التي ترتكب خارج إقليم الدولة الدانماركية إذا كان الجاني مواطنا دانمركيا، أو مقيما أو موجودا في الدانمرك.
    The recent phenomenon of piracy in the East Africa region has caused major disruptions for the countries of the region and is also of concern to the international community. UN تسبب ظاهرة القرصنة التي انتشرت مؤخرا في منطقة شرق أفريقيا اضطرابات كبيرة لبلدان المنطقة، وهي تشكل أيضا مبعث قلق للمجتمع الدولي.
    Despite its limited resources, Mauritius is committed to combating piracy which continues to be a major threat to regional and international peace and security. UN إن موريشيوس، رغم مواردها المحدودة، ملتزمة بمكافحة القرصنة التي لا تزال تشكل تهديدا رئيسيا للسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    For example, in two recent piracy cases reported by the Benin authorities, suspected pirates were charged with generic offences, such as armed robbery, premeditated murder and conspiracy. UN ففي حالتين حديثتين من حالات القرصنة التي أبلغت سلطات بنن عنها مثلا اتهم القراصنة المشتبه فيهم بارتكاب جرائم عامة من قبيل السطو المسلح، والقتل مع سبق الإصرار، والتآمر.
    Somali-based piracy threatens not only the peace, the security and the stability of Somalia, but regional and international security as well. UN ولا تهدد أعمال القرصنة التي تنطلق من الصومال السلم والأمن والاستقرار في الصومال فحسب، بل تهدد الأمن الإقليمي والدولي كذلك.
    The Contact Group on piracy off the Coast of Somalia adopted the workshop's guidelines on effective counter-piracy messaging with Somali audiences. UN واعتمد فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال المبادئ التوجيهية بشأن التراسل الفعال مع الجماهير الصومالية بخصوص مكافحة القرصنة التي أعدتها لحلقة العمل.
    This is not the core of the matter, but the fact that hundreds of times before there have been such violations, including pirate incursions over our own territory and over Havana City, which in one way or another, after ignoring multiple warnings, had to result in this incident. UN وليس هذا هو جوهر الموضوع، إذ أن جوهره هو أنه قد وقعت انتهاكات مماثلة مئات المرات من قبل، بما في ذلك غارات القرصنة التي شنت فوق أراضينا وفوق مدينة هافانا، اﻷمر الذي كان لا بد أن يؤدي، بطريقة أو بأخرى، بعد تجاهل التحذيرات المتعددة، إلى وقوع هذا الحادث.
    12. According to the International Maritime Bureau, the 217 pirate incidents in the Somali Basin and the Gulf of Aden represented over half of worldwide piracy-related incidents in 2009. UN 12 - تفيد تقارير المكتب البحري الدولي بأن حوادث القرصنة التي بلغ عددها 217 حادثا في حوض الصومال وخليج عدن مثلت أكثر من نصف الحوادث المرتبطة بالقرصنة في جميع أنحاء العالم في عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more