"القرصنة وأعمال" - Translation from Arabic to English

    • Piracy and
        
    Some delegations observed that the inability of States to control Piracy and armed robbery had led to similar incidents being perpetrated elsewhere. UN ولاحظ بعض الوفود أن عجز الدول عن السيطرة على القرصنة وأعمال السطو المسلح يؤدي إلى ارتكاب حوادث مماثلة في أماكن أخرى.
    THE Piracy and MARITIME VIOLENCE ACT 2011 UN قانون القرصنة وأعمال العنف البحرية لسنة 2011
    This Act may be cited as the Piracy and Maritime Violence Act 2011. UN يمكن الإشارة إلى هذا القانون على أنه قانون القرصنة وأعمال العنف البحرية لسنة 2011.
    Piracy and Maritime Violence Act 2011; UN قانون القرصنة وأعمال العنف البحرية لسنة 2011؛
    UNODC has provided expert advice on the drafting of the country's Piracy and Maritime Violence Act and guidelines for handing over evidence and on the development of a strategic 10-year-plan for the prison system of Mauritius. UN وقد زوّدها المكتب بمشورة متخصّصة بشأن صياغة قانون القرصنة وأعمال العنف البحرية وبمبادئ توجيهية لتسليم الأدلّة ووضع خطة استراتيجية مدتها عشر سنوات لنظام السجون في البلد.
    (ii) The Piracy and Maritime Violence Act has been proclaimed and it will come into effect on 1 June 2012; and UN ' 2` تم سن قانون القرصنة وأعمال العنف البحرية وسيدخل حيز النفاذ في 1 حزيران/يونيه 2012؛
    However, the amalgamation of two different criminal acts into one single classification for statistical purposes only results in the distortion or misrepresentation of facts, since different legal regimes apply to acts of Piracy and acts of armed robbery against ships. UN غير أن الجمع بين عملين إجراميين مختلفين في ترتيب واحد لأغراض إحصائية لا يفضي إلا إلى تحريف بيان الوقائع، حيث تنطبق نظم قانونية مختلفة على أعمال القرصنة وأعمال السلب المسلح الموجهة ضد السفن.
    The Contact Group leads and coordinates the efforts of States and relevant organizations to counter Piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia. UN ويتولى فريق الاتصال قيادة وتنسيق الجهود التي تضطلع بها الدول والمنظمات المعنية لمكافحة القرصنة وأعمال السطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال.
    Piracy and armed robbery off the coast of Somalia and in the Gulf of Aden continue to threaten the people of Somalia, the whole region and a series of protective interests. UN ما زالت القرصنة وأعمال السطو المسلح قبالة ساحل الصومال وفي خليج عدن تشكل تهديدا لشعب الصومال والمنطقة بأسرها وسلسلة من المصالح الحمائية.
    The first section of title I, chapter III, of the Penal Code criminalizes hostile actions against a foreign State and the violation of the sovereignty of a foreign State, and the seventh and eighth sections of that chapter criminalizes Piracy and mercenarism. UN وينص الفصل الثالث من الباب الأول من القانون الجنائي على تجريم الأعمال العدائية المرتكبة ضد دولة أجنبية وانتهاك سيادة دولة أجنبية، وينص الجزآن السابع والثامن من ذلك الفصل على تجريم القرصنة وأعمال المرتزقة.
    The group was formed in response to the Security Council's call for States and regional organizations fighting piracy off the coast of Somalia to establish an international cooperation mechanism to act as a common point of contact on all aspects of combating Piracy and armed robbery at sea. UN وشكلت المجموعة استجابة لنداء مجلس الأمن الداعي إلى قيام الدول والمنظمات الإقليمية التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال بإنشاء آلية تعاون دولية تكون نقطة اتصال مشتركة تعنى بجميع جوانب مكافحة القرصنة وأعمال السطو المسلح في البحر.
    NOTING ALSO the importance of the forthcoming establishment of the ReCAAP Information Sharing Center in Singapore, in addressing Piracy and armed robbery against ships and welcoming the signing of ReCAAP by five States; UN وإذ يلاحظ أيضا أهمية مركز تبادل المعلومات، المزمع إنشاؤه قريبا التابع لاتفاق التعاون الإقليمي لمكافحة القرصنة والسلب المسلح للسفن في آسيا، في محاربة القرصنة وأعمال السلب المسلح للسفن، وإذ يرحب بتوقيع خمسة بلدان على هذا الاتفاق،
    18. The Committee took note of the discussions by the Security Council on Piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea on 19 October 2011 and 27 February 2012. UN 18 - وأحاطت اللجنة علما بالمناقشات التي أجراها مجلس الأمن في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011 و 27 شباط/فبراير 2012 بشأن القرصنة وأعمال السطو البحري المسلح في خليج غينيا.
    The Piracy and Maritime Violence Act, which came into effect on 1 June 2012, enabled Mauritius to accept their first transfer of suspected pirates in January 2013. UN ومكّن قانون القرصنة وأعمال العنف البحرية، الذي دخل حيز النفاذ في الأول من حزيران/يونيه 2012، موريشيوس من قبول استقبال أول دفعة من الأفراد المشتبه في أنهم قراصنة في كانون الثاني/يناير 2013.
    UNODC provided expert advice on the drafting of the Piracy and Maritime Violence Act, which came into effect in June 2012. UN وقد زوّدها المكتب بمشورة من الخبراء بشأن صياغة قانون القرصنة وأعمال العنف البحرية، الذي دخل حيز النفاذ في حزيران/يونيه 2012.
    (b) in section 161B, by adding, after the words " sexual case " , the words " or any witness in relation to an offence under the Piracy and Maritime Violence Act 2011 " ; UN (ب) إضافة عبارة ' ' أو أي شاهد في سياق جريمة يشملها قانون القرصنة وأعمال العنف البحرية لسنة 2011`` بعد عبارة ' ' قضية جنسية``في المادة 161 باء؛
    (3) The Deportation Act is amended in section 2, in the definition of " prohibited immigrant " , by adding, after the word " immigration " , the words " or who has been transferred to Mauritius under the Piracy and Maritime Violence Act 2011 " . UN (3) تعدل المادة 2 من قانون الطرد، في جزئها المتعلق بتعريف ' ' المهاجر الممنوع من الإقامة``، بأن تضاف بعد كلمة ' ' الهجرة``، العبارة التالية ' ' أو من نُقل إلى موريشيوس في إطار قانون القرصنة وأعمال العنف البحرية لسنة 2011``.
    (b) includes a foreign Government or international organization with which Mauritius has entered into an agreement under the Piracy and Maritime Violence Act 2011; UN (ب) تشمل أي حكومة أجنبية أو منظمة دولية أبرمت موريشيوس معها اتفاقا في إطار قانون القرصنة وأعمال العنف البحرية لسنة 2011؛
    (1A) The Police Force may exercise any of the duties referred to in subsections (1)(b), (c) and (k) in the maritime zones of Mauritius and, for the purposes of the Piracy and Maritime Violence Act 2011, in the high seas. UN (1) (أ) يجوز لجهاز الشرطة القيام بأي من الواجبات المشار إليها في البنود (1) (ب) و (ج) و (ك) في المناطق البحرية من موريشيوس، وفي أعالي البحار، لأغراض قانون القرصنة وأعمال العنف البحرية لسنة 2011.
    32. Piracy and armed robbery at sea. The overall number of reported acts, or attempted acts, of Piracy and armed robbery against ships decreased by approximately 12 per cent in 2013, with 298 cases reported, primarily owing to a reduction of attacks by Somali pirates. UN 32 - أعمال القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر - انخفض العدد الإجمالي لارتكاب أعمال القرصنة() وأعمال السطو المسلح ضد السفن أو محاولة ارتكابها المبلغ عنها، بحوالي 12 في المائة في عام 2013، وأُبلغ عن وقوع 298 حالة، ويعزى ذلك بشكل رئيسي إلى انخفاض في هجمات القراصنة الصوماليين().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more