"القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن" - Translation from Arabic to English

    • piracy and armed robbery against ships
        
    My delegation would now like to turn to the growing problem of piracy and armed robbery against ships. UN ويود وفدي أن يتحول باهتمامه إلى المشكلة المتعاظمة المتمثلة في ممارسة القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن.
    The increase in acts of piracy and armed robbery against ships is alarming and a matter of great concern to the shipping industry. UN وازدياد أعمال القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن يثير الجزع ويشكل مسألة تبعث على القلق الشديد.
    In particular, efforts to implement the International Maritime Organization (IMO) Guidelines for Preventing and Suppressing piracy and armed robbery against ships are noteworthy. UN ويجدر التنويه على وجه الخصوص بالجهود المبذولة لتنفيذ المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية بشأن منع وقمع القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن.
    piracy and armed robbery against ships UN ألف - أعمال القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن
    The increasing number and seriousness of acts of piracy and armed robbery against ships and seafarers in various parts of the world continues to be a major concern of the International Maritime Organization (IMO) and its member Governments. UN لا تزال المنظمة البحرية الدولية والحكومات الأعضاء فيها، يساورها قلق كبير إزاء أعمال القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن والملاحين في مختلف مناطق العالم التي تزداد عددا وخطورة.
    The draft resolution expresses appreciation and support for the ongoing work of the International Maritime Organization (IMO) in this area and calls upon States to cooperate fully with the IMO to combat piracy and armed robbery against ships. UN ويعرب مشروع القرار عن التقدير والتأييد ﻷعمال المنظمة البحرية الدولية الجارية في هذا المجال، كما يدعو الدول إلى التعاون مع تلك المنظمة تعاونا كاملا لمحاربة القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن.
    A. piracy and armed robbery against ships 174. Acts of piracy and armed robbery against ships represent a serious threat to the lives of seafarers, the safety of navigation, the marine environment and the security of coastal States. UN 174 - تشكل أعمال القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن تهديدا خطيرا لأرواح العاملين في البحر، وسلامة الملاحة، والبيئة البحرية، وأمن الدول الساحلية.
    175. Reports on incidents of piracy and armed robbery against ships are received by the International Maritime Organization and the International Maritime Bureau of the International Chamber of Commerce and are issued periodically by those organizations. UN 175 - تسلم التقارير المتعلقة بحوادث القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن إلى المنظمة البحرية الدولية والمكتب البحري الدولي وغرفة التجارة الدولية، كما تصدر بصورة دورية عن هذه المنظمات.
    178. According to the report of the International Maritime Bureau for 2000, the annual number of incidents of piracy and armed robbery against ships had risen by 57 per cent as compared with 1999 and was nearly four and a half times as high as that of 1991. UN 178 - وحسبما جاء في تقرير المكتب البحري الدولي لعام 2000، ارتفع عدد حوادث القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن سنويا، بنسبة 57 في المائة مقارنة بعام 1999، وتضاعف أربع مرات ونصف مقارنة بعام 1991.
    375. At its seventy-eighth session, in June 1997, the Committee requested the Secretary-General of IMO to enter into consultations with the Governments most affected with a view to organizing missions to the countries concerned in an additional effort to sensitize them to the need to prevent and suppress acts of piracy and armed robbery against ships. UN ٣٧٥ - وطلبت اللجنة في دورتها الثامنة والسبعين، المعقودة في حزيران/يونيه ١٩٩٧، إلى اﻷمين العام للمنظمة البحرية الدولية الدخول في مشاورات مع أكثر الحكومات تضررا بهدف تنظيم إيفاد بعثات إلى البلدان المعنية في جهد إضافي لزيادة وعيها بضرورة منع ارتكاب أعمال القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن وقمعها.
    It therefore proposed that the format of the annex to the reports on acts of piracy and armed robbery against ships provided to IMO should be modified to clearly distinguish “acts of piracy” from “armed robbery”. UN ولذلك، اقترحت وجوب تغيير شكل المرفق بالتقارير عن أعمال القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن المقدم إلى المنظمة البحرية الدولية حتى يعكس جليا التمييز بين " أعمال القرصنة " و " اللصوصية المسلحة " .
    The Secretary-General has the honour to transmit to the members of the General Assembly the letter dated 8 June 2000 from the Secretary-General of the International Maritime Organization concerning acts of piracy and armed robbery against ships and seafarers in various parts of the world (see annex). UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة الرسالة المؤرخة 8 حزيران/يونيه 2000 الواردة من الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية والمتعلقة بأعمال القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن والملاحين في مختلف مناطق العالم (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more