The Tamil population was substantially increased with the arrival of Indian Tamils in the nineteenth and twentieth centuries as workers first in the coffee and later in the tea and rubber estates in the hill country during British colonial rule. | UN | وزاد عدد السكان التاميل بنسبة كبيرة بعد وصول تاميل الهنود في القرنين التاسع عشر والعشرين كعمال أولاً في مزارع البن وبعد ذلك في مزارع الشاي والمطاط في منطقة التلال في أثناء الحكم الاستعماري البريطاني. |
The problem of emissions in the wake of the industrial revolutions of the nineteenth and twentieth centuries had been discussed at the United Nations Climate Change Conference held in Copenhagen in 2009, with reference to global warming forecasts. | UN | وقد نوقشت مشكلة الانبعاثات الناجمة عن الثورات الصناعية في القرنين التاسع عشر والعشرين خلال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي عُقد كوبنهاغن في عام 2009، مع الإشارة إلى التوقعات فيما يتعلق بالاحترار العالمي. |
All of Azerbaijan's tragedies that took place in the nineteenth and twentieth centuries and were accompanied by the seizure of land constituted various stages in the Armenians' deliberate and systematic policy of genocide against Azerbaijanis. | UN | لقد كانت جميع مآسي أذربيجان التي وقعت في القرنين التاسع عشر والعشرين والتي ترافقت مع الاستيلاء على اﻷرض تشكل مراحل مختلفة في سياسة اﻹبادة الجماعية التي اتبعها اﻷرمن بشكل متعمد وبطريقة منتظمة. |
The problem of international pipeline routes can well be compared to that of international sea straits, which was one of the most complex political and diplomatic challenges at the turn of the nineteenth and twentieth centuries. | UN | والمشكلة في خطوط اﻷنابيب الدولية يمكن أن تقارن تماما بالمشكلة في المضائق البحرية الدولية التي كانت من أكثر التحديات السياسية والدبلوماسية تعقيدا في المنعطف بين القرنين التاسع عشر والعشرين. |
Democracies that developed in the nineteenth and twentieth centuries either suppressed democratic rights until they became rich, or grew rich on the ruthless exploitation of colonies. | UN | فالديمقراطيات التي نشأت في القرنين التاسع عشر والعشرين عملت إما على كبت الحقوق الديمقراطيـة الــى أن أصبحــت غنيــة، أو أصبحت غنيــة بفعل استغلال المستعمرات بلا رحمة. |
3. The use of the terms governance and public administration gained unprecedented momentum in both their quest and usage in the nineteenth and twentieth centuries. | UN | 3 - ولقد اكتسب مصطلحا أسلوب الحكم والإدارة العامة زخما غير مسبوق فيما يتعلق بمسعاهما واستخدامها على السواء في القرنين التاسع عشر والعشرين. |
All of Azerbaijan's tragedies, which took place in the nineteenth and twentieth centuries, were accompanied by the seizure of land, and represented various stages of the Armenians' deliberate and systematic policy of genocide against Azerbaijanis. | UN | وقد كانت جميع المآسي التي وقعت ﻷذربيجان في القرنين التاسع عشر والعشرين مصحوبة باغتصاب اﻷراضي، وكانت تمثل مراحل مختلفة من السياسة المتعمدة والمنهجية من جانب اﻷرمن لممارسـة أعمـال اﻹبـادة الجماعيـة ضـد اﻷذربيجانييـن. |
29. Unprecedented demographic changes, which had their origins in the nineteenth and twentieth centuries and are continuing well into the twenty-first century, are transforming the world. | UN | 29 - وقد أخذ العالم يتبدل بفعل التغيرات الديمغرافية التي لم يسبق لها مثيل، والتي تعود جذورها إلى القرنين التاسع عشر والعشرين والتي ستظل مستمرة لفترة طويلة من القرن الحادي والعشرين. |
2. The spectacular technological and economic development and resulting population growth of the nineteenth and twentieth centuries was made possible by the expansion of the use of all kinds of natural resources, above all petroleum and mineral resources. | UN | ٢ - لقد تسنى تحقق التنمية التكنولوجية والاقتصادية المشهودة وما ترتب عليها من نمو سكاني خلال القرنين التاسع عشر والعشرين بفضل التوسع في استخدام جميع أنواع الموارد الطبيعية وبصورة أخص استخدام النفط والموارد المعدنية. |
46. In recent times, forest governance has for the most part moved away from the centrally administered, top-down regulatory policies that characterized forest governance for much of the nineteenth and twentieth centuries. | UN | 46 - وفي الآونة الأخيرة، ابتعدت إدارة الغابات في جزئها الأكبر عن السياسات التنظيمية التي تدار مركزيا من القمة إلى القاعدة والتي ميزت إدارة الغابات لفترات طويلة من القرنين التاسع عشر والعشرين. |
10. During the nineteenth and twentieth centuries, the traditional areas of Sami reindeer husbandry were divided between the borders of four nation States: Norway, Sweden, Finland and the Russian Federation. | UN | 10 - كانت المناطق التقليدية لتربية الرنة التي يمارسها الشعب الصامي مقسمة بين حدود أربع دول قومية هي: النرويج والسويد وفنلندا والاتحاد الروسي خلال القرنين التاسع عشر والعشرين. |
A similar dynamic is evident in European history, particularly in the revolutions and counter-revolutions of the nineteenth and twentieth centuries. Indeed, the legacy of that dynamic was fully overcome in Europe only two decades ago. | News-Commentary | يسجل التاريخ الأوروبي ديناميكية مماثلة، وخاصة في الثورات والثورات المضادة في القرنين التاسع عشر والعشرين. والواقع أن التركة التي خلفتها هذه الديناميكة لم تتمكن أوروبا من التغلب عليها بالكامل إلا قبل عقدين من الزمان. والآن يبدو أنها تعود من جديد، دون تغيير يُذكَر، في الشرق الأوسط. |
But this approach has proved to be only partly successful in reducing health inequalities, leaving little doubt that more comprehensive measures are needed. Indeed, most of the health gains over the nineteenth and twentieth centuries were brought about by far-reaching economic, political, and social reforms. | News-Commentary | ولكن هذا النهج أثبت نجاحه جزئياً فقط في الحد من التفاوت في الصحة، الأمر الذي لا يدع مجالاً كبيراً للشك في أن التدابير الأكثر شمولاً مطلوبة. والواقع أن أغلب المكاسب الصحية على مدى القرنين التاسع عشر والعشرين لم تتحقق إلا بفضل إصلاحات اقتصادية وسياسية واجتماعية عميقة وبعيدة المدى. |
The pound sterling and the dollar, the principal international and reserve currencies of the nineteenth and twentieth centuries respectively, were issued by democracies. Britain and the US had contested elections and political systems that limited the arbitrary exercise of executive power – institutions that are absent in China’s political system. | News-Commentary | لقد صدر الجنيه الإسترليني والدولار، العملتان الدوليتان والاحتياطيتان الرئيستان في القرنين التاسع عشر والعشرين على التوالي، عن دولتين ديمقراطيتين. فكان لدى كل من بريطانيا والولايات المتحدة انتخابات قائمة على المنافسة ونظام سياسي حريص على تقييد الممارسة التعسفية للسلطة التنفيذية ــ المؤسسات الغائبة في النظام السياسي في الصين. |
The Japanese occupation of China was a particularly galling and humiliating period because Japan was an Asian, not a Western, power. Moreover, like China, Japan was a society steeped in Confucian culture, which many Chinese reformers in the nineteenth and twentieth centuries blamed as a critical impediment to their own country’s development and modernization. | News-Commentary | مما لا شك فيه أن الاحتلال الياباني كان شديد القسوة، وكان يمثل فترة مهينة، وذلك لأن اليابان كانت قوة آسيوية وليست قوة غربية. ومثله كمثل مجتمع الصين، كان مجتمع اليابان متشبعاً بثقافة كونفوشيوس ، التي اعتبرها العديد من الإصلاحيين الصينيين في القرنين التاسع عشر والعشرين عائقاً خطيراً يحول بين دولتهم وبين التنمية والمعاصرة. |
Iran’s confrontation with the UK and the US is part of the much broader saga of the West’s use of its military and economic dominance to project its power and political will over much of the world during the nineteenth and twentieth centuries. Today’s low- and middle-income countries are only now entering a period of true sovereignty. | News-Commentary | إن المواجهة بين إيران من جانب والمملكة المتحدة والولايات المتحدة على الجانب الآخر تشكل جزءاً من الملحمة الأوسع كثيراً والتي تتجسد في استخدام الغرب لقوته العسكرية وهيمنته الاقتصادية لفرض قوته وإرادته السياسية على قسم كبير من العالم خلال القرنين التاسع عشر والعشرين. والآن تدخل البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط للتو فترة من السيادة الحقيقية. |
With regard to the author's loss of Czechoslovak citizenship on the basis of the Naturalization Treaty of 16 July 1928 between the Czechoslovak Republic and the United States of America, the author argues that the State party misused this treaty, which had been set up for temporary loss of citizenship only and for protection of young Europeans coming to the United States of America in the nineteenth and twentieth centuries. | UN | فيما يتعلق بفقدان صاحب البلاغ للجنسية التشيكوسلوفاكية على أساس معاهدة التجنيس المبرمة في 16 تموز/يوليه 1928 بين جمهورية تشيكوسلوفاكيا والولايات المتحدة الأمريكية، يدفع صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف أساءت استخدام هذه المعاهدة التي أبرمت من أجل حالات فقدان الجنسية لفترة مؤقتة فقط، ولحماية الشبان الأوروبيين الذين قدموا إلى الولايات المتحدة الأمريكية في القرنين التاسع عشر والعشرين. |
The zenith of the old service economy was the court of Louis XIV, where specialist courtiers attended to the Sun King’s every need, even the most intimate (there was a Groom of the King’s Close Stool). In that pre-modern world, private life was extraordinarily public, whereas the social movements of the nineteenth and twentieth centuries dramatically expanded the realm of individual privacy and self-definition. | News-Commentary | بلغ اقتصاد الخدمات القديم أوجه في بلاط لويس الرابع عشر، حيث كان رجال الحاشية المتخصصون يسهرون على تلبية احتياجات "ملك الشمس"، وحتى أكثرها شخصية (فكان هناك خادم يتولى رعاية مقعد التبرز الخاص بالملك). في عالم ما قبل الحداثة كانت الحياة الخاصة عامة إلى حد غير عادي، في حين عملت الحركات الاجتماعية في القرنين التاسع عشر والعشرين على توسيع نطاق الخصوصية الفردية وتعريف الذات بشكل جذري. |