Even as I address this Assembly, the century draws to a close and the world prepares to meet the year 2000. | UN | وفي الوقت الذي أخاطب فيه هذه الجمعية العامة اﻵن، يقترب القرن الحالي من خاتمته، ويستعد العالم للقاء عام ٢٠٠٠. |
Simply in terms of economic indicators, the world was as globalized at the turn of the century as it is now. | UN | لقد كان العالم من حيث المؤشرات الاقتصادية وحدها يكتسي طابع العولمة عند بداية القرن الحالي على نحو ما هو عليه اﻵن. |
the present century has witnessed the development and the tragic use of nuclear weapons. | UN | وشهد القرن الحالي تطويــر اﻷسلحــة النووية واستعمالها المأساوي. |
Landmines are the plague of modern warfare, leaving a disgraceful legacy of the present century to the next one. | UN | واﻷلغام اﻷرضية هي داء الحروب الحديثة، تخلف وراءها تركة مشينة من القرن الحالي إلى القرن القادم. |
Up to 30 per cent of mammal, bird and amphibian species will be threatened with extinction this century. | UN | وسيصبح ما يصل إلى 30 في المائة من أنواع الثدييات والطيور والبرمائيات مهددة بالانقراض خلال القرن الحالي. |
As this century comes to a close, Africa is the arena of many conflicts. | UN | في الوقت الذي يوشك فيه القرن الحالي أن ينتهي، نرى أفريقيا ساحة لنزاعات كثيرة. |
If the next century is to offer more opportunity than the current century to the people of the world to live lives of dignity, the process must be started. | UN | وإذا كان للقرن القادم أن يتيح فرصا أكثر مما يتيحه القرن الحالي أمام سكان العالم حتى يحيوا حياة كريمة، فلا بد من البدء في هذه العملية. |
Hence, stratospheric ozone will remain vulnerable to chemical depletion for much of the current century. | UN | ومن هنا سيظل الأوزون الستراتوسفيري معرضاً للاستنفاد الكيميائي لفترة طويلة من القرن الحالي. |
Services offshoring Starting from a virtually zero base, the offshoring of services has been growing rapidly since the turn of the century. | UN | انطلاقاً من مستوى افتراضي مقداره صفر، يلاحظ تزايد سريع في وتيرة نقل الخدمات إلى الخارج منذ بداية القرن الحالي. |
Major donors, creditors and the international community should collectively devise a multilateral debt-relief programme aimed at completely writing off the debt of developing countries by the turn of the century. | UN | ويتعين على المانحين الرئيسيين والدائنين والمجتمع الدولي العمل بشكل جماعـــــي لوضع برنامج متعدد اﻷطراف للتخفيف من أعباء الدين بقصد اﻹنهاء الكامل لديون البلدان النامية بانتهاء القرن الحالي. |
Its growth rate is 5.5 per cent and is expected to reach $300 billion a year by the end of the century. | UN | ويبلغ معدل نموها ٥,٥ في المائة ومن المتوقع أن تبلغ ٣٠٠ بليون دولار سنويا في نهاية القرن الحالي. |
We believe that the signing of this document was one of the most important historic events of the century. | UN | ونعتقد أن التوقيع على هذه الوثيقة كان واحدا من أهم اﻷحداث التاريخية في القرن الحالي. |
the present century has seen remarkable advances in labour productivity, which has increased, depending on the sectors concerned, by factors of between 20 and 100. | UN | وقد شهد القرن الحالي تقدما مرموقا في مستوى اﻹنتاجية التي تزايدت بنسب تتراوح، بحسب القطاعات، بين ٢٠ ضعفا و ١٠٠ ضعف. |
the present century gave the world so notable a document as the Universal Declaration of Human Rights. | UN | لقد أعطى القرن الحالي العالم وثيقة بارزة مثل اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
We note with satisfaction that our country too contributed to the drafting of the Treaty, one of the most important of the present century. | UN | ونحن نلاحظ بارتياح أن بلدنا بدوره قد أسهم في وضع مشروع المعاهدة، التي تعد من أهم معاهدات القرن الحالي. |
By the end of the present century Japan will rank third in the world - after the United States and France - in reprocessing capacity. | UN | وبنهاية القرن الحالي سيصبح ترتيب اليابان في العالم الثالثة، بعد الولايات المتحدة وفرنسا، في القدرة على إعادة التجهيــز. |
Globally, the ozone layer is projected to recover to its 1980 level before the middle of this century. | UN | يُتوقع عالمياً، أن تعود طبقة الأوزون قبل منتصف القرن الحالي إلى المستوى الذي كانت عليه في عام 1980. |
The Antarctic ozone hole is expected to persist beyond the middle of this century. | UN | من المتوقع أن يتواصل ظهور ثقب الأوزون في أنتاركتيكا حتى بعد منتصف القرن الحالي. |
In the course of this century that is coming to an end, mankind has experienced unprecedented turns that improved the conditions of the lives of individuals. | UN | وخلال القرن الحالي الذي يقترب اﻵن من نهايته، شهد الجنس البشري تحولات لم يسبق لها مثيل تتحسن بها أحوال المعيشة لﻷفراد. |
The United Nations has decided to devote the last decade of the current century to action against drug abuse. | UN | قررت اﻷمم المتحدة أن تكرس العقد اﻷخير من القرن الحالي للاضطلاع بمكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
The Protocol's Scientific Assessment Panel had found encouraging signs that the ozone layer would recover by the middle of the current century. | UN | وقد وجد فريق التقييم العلمي التابع للبروتوكول علامات مشجعة على أن طبقة الأوزون سوف تتعافى بحلول منتصف القرن الحالي. |
As a result, the extent of technological advance in the developed countries in the first decade of the twenty-first century is likely to exceed all of the advance accumulated in the current century. | UN | ونتيجة لهذا فإن نطاق التقدم التكنولوجي للبلدان المتقدمة النمو في العقد اﻷول من القرن الحادي والعشرين من المحتمل أن يفوق كل التقدم الذي تراكم في القرن الحالي. |
This is particularly true of education since the end of the twentieth century and the first decade of the current one. | UN | وينطبق ذلك بوجه خاص على التعليم منذ نهاية القرن العشرين والعقد الأول من القرن الحالي. |