commercial loans are usually provided by lenders on condition that their payment takes precedence over the payment of any other of the borrower’s liabilities. | UN | ويقدم المقرضون القروض التجارية عادة بشرط أن يكون لسدادها أسبقية على سداد أي التزامات أخرى على المقترض. |
In addition, commercial loans are not always appropriate for technology investments. | UN | بالإضافة إلى أن القروض التجارية لا تكون دائماً مناسبة للاستثمارات في هذا المجال. |
We are forced to use short-term commercial loans, not only as working capital but also for investment and development: the interest rates for these loans are substantially higher than those available on the world market. | UN | إننا نُرغم على استعمال القروض التجارية القصيرة اﻷجل، لا كمجرد رأس مال عامل بل أيضا ﻷغراض الاستثمار والتنمية؛ وأسعار الفائدة على هذه القروض أعلى بكثير من اﻷسعار المتاحة في السوق العالمية. |
133. As discussed in paragraph 95, women have access to Government business loans, which are aimed at encouraging self-employment and entrepreneurship. | UN | 133 - وكما ناقشنا في الفقرة 95، تستطيع المرأة الحصول على القروض التجارية الحكومية، التي ترمي إلى تشجيع العمل للحساب الخاص وتنظيم المشاريع. |
Furthermore, Germany has participated in multilateral debt-rescheduling arrangements with developing countries arising from commercial credits. | UN | وعلاوة على ذلك، شاركت ألمانيا في ترتيبات إعادة جدولة الديون المتعددة اﻷطراف مع البلدان النامية نتيجة القروض التجارية. |
They are hence caught in a vicious circle: their high level of external indebtedness means that their credit ratings are generally poor, which, in turn, implies that they are not eligible for commercial loans. | UN | ومن ثم، بات محصورا في دائرة مفرغة: فارتفاع مستوى المديونية الخارجية يعني ضعف درجة الملاءة الائتمانية عموما، مما يعني بدوره أن يصبح البلد المعني غير مؤهل للحصول على القروض التجارية. |
These implications should also be taken into account in the design of a policy framework for commercial loans that is not unduly restrictive and delivers an optimal financing strategy for the poorest countries in the world. | UN | وهذه الآثار ينبغي أن تُؤخذ أيضا في الحسبان عند وضع إطار سياسات القروض التجارية الذي لا يكون تقييديا دون مبرر، والذي يحقق أمثل استراتيجية تمويلية لفائدة أكثر البلدان فقرا في العالم. |
The Government will have to repay commercial loans and treasury bills taken out by the previous Government when expected budgetary support from the World Bank and other partners was not disbursed at the end of 2006 and in early 2007. | UN | وسيتعين على الحكومة تسديد القروض التجارية وسندات الخزينة التي استخدمتها الحكومة السابقة عندما لم يدفع البنك الدولي وسائر الشركاء الدعم الميزني المتوقع في نهاية عام 2006 وبداية عام 2007. |
Projects can in fact be financed as constructs from multiple sources through a range of instruments, from grants through to full commercial loans. | UN | ويمكن تمويل المشاريع باعتبارها منشآت من مصادر متعددة من خلال طائفة من الأدوات تتراوح من المنح إلى القروض التجارية الكاملة. |
Of these, 53.7 per cent represent commercial loans, 34.5 per cent real estate loans, 11.6 per cent consumer loans and the remainder government and other loans. | UN | ومن هذه القروض، تمثل القروض التجارية نسبة 53.7 في المائة، والقروض العقارية 34.5 في المائة، والقروض الاستهلاكية 11.6 في المائة، بينما تمثل النسبة المتبقية قروضا حكومية وقروضا أخرى. |
Furthermore, it was noted that the laws of certain countries posed obstacles to the pledge, as a collateral to commercial loans, of certain categories of assets held by the project company but owned by the public entity that awarded the concession. | UN | وعلاوة على ذلك، أشير إلى أن قوانين بلدان معينة تشكل عقبات أمام رهن فئات معينة من اﻷصول التي بحوزة شركة المشروع ولكن يملكها الكيان العام الذي منح الامتياز، وذلك كضمان لسداد القروض التجارية. |
41. Inflows of commercial loans and private investment, which accounted for approximately one third of the capital inflows during the 1970s, collapsed during the 1980s. | UN | ١٤ - وانهارت في الثمانينات التدفقات إلى الداخل من القروض التجارية والاستثمارات الخاصة التي كانت في السبعينات تمثل حوالي ثلث تدفقات رأس المال. |
He noted that the Secretary-General's suggestion that Member States which were in arrears should be charged interest in order to meet the interest on commercial loans was not consistent with the Independent Advisory Group's recommendation that interest on late payments should be deposited in the Working Capital Fund. | UN | ولاحظ أن مقترح اﻷمين العام بفرض الفوائد على الدول اﻷعضاء المتأخرة في تسديد مدفوعاتها من أجل مواجهة الفوائد المترتبة على القروض التجارية لا يتفق مع توصية الفريق الاستشاري المستقل بإيداع الفوائد المترتبة في المدفوعات المتأخرة في الصندوق الرأسمالي العامل. |
As a result, the Government has to resort to commercial loans and the issuance of treasury bills through the regional banking system to raise funds against expected budgetary support from the European Union and the World Bank in order to meet current expenditure. | UN | وكنتيجة لذلك، لجأت الحكومة إلى القروض التجارية وإصدار سندات خزانة عن طريق النظام المصرفي الإقليمي لجمع الأموال على حساب الدعم المتوقع في الميزانية والمقدم من الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي لتغطية النفقات الجارية. |
It supported African Union policies to promote regional integration through joint investment, financed institutions that provided business loans in Sahelo-Saharan States, and encouraged its own citizens to increase their private investments in African countries. | UN | وقال إن بلده يؤيد سياسات الاتحاد الأفريقي لتعزيز التكامل الإقليمي من خلال الاستثمار المشترك، ويمول المؤسسات التي تقدم القروض التجارية في دول الساحل والصحراء، ويشجع مواطنيه على زيادة الاستثمارات الخاصة في البلدان الأفريقية. |
The Government shall seek to provide access to business loans for both men and women with disabilities and encourage employers to provide necessary adaptive equipment to enable men and women employees with disabilities to effectively do their jobs. | UN | وتسعى الحكومة إلى توفير سبل الحصول على القروض التجارية لذوي الإعاقة من الرجال والنساء وتشجع أصحاب العمل على توفير المعدات التكيفية اللازمة لتمكين الموظفين ذوي الإعاقة من الرجال والنساء من القيام بوظائفهم على نحو فعال. |
Meanwhile, during the past few hours, United States Government spokespersons have attempted to justify the refusal of President Bush to allow the sale to Cuba of essential supplies and to authorize private commercial credits for the purchase of food from the United States. | UN | وفي الساعات الأخيرة، حاول بعض المتحدثين باسم حكومة الولايات المتحدة تبرير رفض الرئيس بوش السماح ببيع المواد اللازمة لكوبا والإذن بمنح القروض التجارية الخاصة لشراء الموارد الغذائية في هذا البلد. |
The note of the Ministry of Foreign Affairs also states that if the Government of the United States genuinely wishes to cooperate with the Cuban people in the face of the tragedy of the hurricane, it is should allow the sale of essential materials to Cuba and suspend the restrictions that prevent United States companies from offering private commercial credits to Cuba for the purchase of food in the United States. | UN | وأضافت مذكرة وزارة الخارجية أنّ حكومة الولايات المتحدة، إذا كانت تريد حقا التعاون مع الشعب الكوبي لمواجهة مأساة الإعصار هذه، مطالَبة بالسماح ببيع كوبا المواد الضرورية التي تحتاج إليها وتعليق القيود التي تمنع الشركات الأمريكية من منح بلدنا القروض التجارية الخاصة لشراء الأغذية في الولايات المتحدة. |
Efforts over the past 40 years to promote the benefits of agrarian reform, and commercial lending through the Banco Agricola and technical assistance, have not sufficed to overcome the concentration of poverty in the Dominican countryside. | UN | فالجهود المبذولة على مدى السنوات الأربعين الماضية لتمكين المجتمع الريفي من الاستفادة من ميزات الإصلاح الزراعي وكذلك من القروض التجارية التي يقدمها المصرف الزراعي ومن المساعدة التقنية، لم تكف للتغلب على تركز الفقر في الأرياف. |
71. During the 1990s, Africa will need to lay greater emphasis on commercial borrowings than on continued forms of external financing. | UN | ٧١ - وخلال التسعينات، سيتعين على افريقيا أن تركز على القروض التجارية أكثر من تركيزها على استمرار أشكال التمويل الخارجي. |