"القروض في" - Translation from Arabic to English

    • loans in
        
    • loan
        
    • credit in
        
    • borrowing
        
    • loans to
        
    • loans on
        
    • lending in
        
    • loans at
        
    • loans as
        
    • loans are
        
    • the loans
        
    However, the publication was far from being self-financed and there was no possibility of repayment of the loans in the near future. UN ومع ذلك لم يتحقق التمويل الذاتي للمنشور ولا تتوفر إمكانية لسداد القروض في القريب العاجل.
    Yet the publication was far from being self-financed and there was no possibility of repayment of the loans in the near future. UN ومع ذلك لم يتحقق التمويل الذاتي للمنشور ولا تتوفر إمكانية لسداد القروض في القريب العاجل.
    The mechanism requires that agencies pay back the loan within one year. UN وتشترط الآلية أن تُسدد الوكالات تلك القروض في غضون سنة واحدة.
    The average loan size in Sierra Leone is 14 per cent of GDP per capita, reaching poorer people than the overall average. UN وبلغ متوسط حجم القروض في سيراليون 14 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للفرد، لتصل أشخاصاً أفقر من المتوسط الإجمالي.
    Banks no longer offer credit in the Kasai Provinces. UN فقد أوقفت المصارف تقديم القروض في مقاطعتي كاساي.
    Through borrowing activities, the use of loans to reduce poverty, poor women are becoming more equal to men in making decisions on important issues in the family, thereby, creating big changes not only in economic terms, but also in both political status and the role of women in the family and society. UN ومن خلال أنشطة الاقتراض واستخدام القروض في الحد من الفقر، باتت النساء الفقيرات يقتربن من المساواة مع الرجال في اتخاذ القرارات بشأن القضايا الهامة في الأسرة، وبالتالي يُحدثن تغييرات كبيرة ليس من الناحية الاقتصادية فحسب وإنما في كل من الوضع السياسي ودور المرأة في الأسرة والمجتمع أيضا.
    loan recipients were organized into 74 groups of 4 to 10 women, which served to guarantee loans to individual members. UN وتمﱠ تنظيم المستفيدات من القروض في ٧٤ مجموعة، في كل منها أربع إلى عشر نساء، وفﱠرت الضمانة للقروض الفردية.
    The composition of interest on loans in 2013 and 2012 was as follows: UN وتوزعت الفوائد على القروض في عامي 2013 و 2012 على النحو التالي:
    The Agha Khan Development Network also helped finance a number of loans in the health villages. UN كما شاركت مؤسسة الآغا خان في تمويل عدد من القروض في القرى الصحية.
    From 1 September 2010 to 31 July 2011, 14 per cent of the loans in the West Bank were given to women clients. UN ومن 1 أيلول/سبتمبر 2010 إلى 31 تموز/يوليه 2011، قدم 14 في المائة من القروض في الضفة الغربية إلى عملاء من النساء.
    Lending for agriculture and rural development and for water supply and sanitation remains significant, while many loans in other sectors focus directly on poverty reduction as well. UN ولا يزال اﻹقراض من أجل الزراعة والتنمية الريفية وتوريد المياه والمرافق الصحية يتسم باﻷهمية، في حين ينصب تركيز كثير من القروض في قطاعات أخرى بصورة مباشرة على الحد من الفقر أيضا.
    The secretariat will support the establishment of internal advance mechanisms among the agencies using the Fund's loan element where appropriate. UN وستدعم الأمانة إقامة آليات داخلية للسداد المسبق فيما بين الوكالات باستخدام عنصر القروض في الصندوق، حسب الاقتضاء.
    Positive effects in terms of business durability and loan repayments in some transition economies. UN لها آثار إيجابية فيما يتعلق باستدامة النشاط التجاري وتسديد القروض في بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Concerning financial support measures, a loan guarantee fund had been set up in the National Economy Bank which provided credit guarantees for small and medium-sized enterprises. UN وفيما يتعلق بتدابير الدعم المالي، فقد أنشئ صندوق لضمان القروض في إطار المصرف الاقتصادي الوطني، وهو يقدم ضمانات ائتمان للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    34. A noteworthy development in 2010 was the significant expansion of credit in various countries. UN 34 - ومن التطورات المميزة التي استجدت في عام 2010، الزيادة الكبيرة في القروض في العديد من البلدان.
    The gradual reduction in commercial transactions by the Central Bank is intended to revitalize both the commercial banking sector and the management of credit in the economy, with obvious advantages for the system of direct negotiations between banks and investors. UN ويهدف التخفيض التدريجي للعمليات التجارية للمصرف المركزي إلى حفز تنشيط القطاع المصرفي التجاري وإدارة القروض في الاقتصاد، إلى جانب مزايا بديهية لصالح نظام التفاوض المباشر بين المصارف والمستثمرين.
    SME entrepreneurs often do not have adequate information and understanding of borrowing procedures to obtain loans in the formal financial sector. UN ولا تتوفر لمنشئي هذه المشاريع، في كثير من اﻷحيان، معلومات كافية عن إجراءات الاقتراض الواجب اتخاذها للحصول على القروض في القطاع المالي الرسمي، أو فهم لهذه اﻹجراءات.
    UNCDF extends loans to financial service providers on the basis of sound business plans demonstrating how the loans will contribute to their reaching financial sustainability. UN ويمنح الصندوق مقدمي الخدمات المالية قروضاً استنادا إلى خطط أعمال سليمة تبين الكيفية التي ستُسهم بها القروض في تحقيق استدامتهم المالية.
    Bank loans account for about 97 per cent of total loans on Guam. A small credit union and savings and loans sector makes up the remainder. UN وتمثل القروض المصرفية حوالي 97 في المائة من مجموع القروض في غوام، في حين تندرج النسبة المتبقية في إطار اتحاد صغير للتسليف وقطاع للمدخرات والقروض.
    84. Apart from health and education, gender equality was also considered fundamental in policy formulation, research and lending in other sectors. UN 84 - إلى جانب الصحة والتعليم تعتبر المساواة بين الجنسين ضرورية لصياغة السياسات والبحوث ومنح القروض في قطاعات أخرى.
    Argentina, Brazil and Mexico finished the year with real lending rates that are much lower than the rates charged on loans at the beginning of 2003. UN وأنهت الأرجنتين والبرازيل والمكسيك العام بمعدلات إقراض حقيقية أقل كثيرا من المعدلات التي كانت تفرض على القروض في بداية عام 2003.
    Average duration of loans as at 30 June 2012 UN متوسط مدة القروض في 30 حزيران/يونيه 2012
    These loans are generally used for small scale trade, buying livestock, transport of produce for sale and house renovation. UN وتستخدم هذه القروض في أعمال صغيرة الحجم، مثل شراء مواشي، نقل المنتوجات الزراعية للبيع وأعمال تجديدية للمساكن.
    the loans were repaid in the first quarter of 2004. UN وقد سددت القروض في الربع الأول من عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more