This has become necessary in view of the usual difficulties associated with securing loans from regular financial institutions. | UN | وقد أصبح هذا ضروريا في ضوء المصاعب المألوفة المرتبطة بالحصول على القروض من المؤسسات المالية الاعتيادية. |
Also, they hope for legal recognition so that they can apply for loans from the Government and private banks. | UN | وكذلك، أعربن عن أملهن في الحصول على اعتراف قانوني يمكنهن من طلب القروض من الحكومة والمصارف الخاصة. |
5. Distribution of loans from BIS reporting banks, selected Asian countries | UN | توزيع القروض من المصارف التابعة لمصرف التسويات الدولية، والتي قدمت تقارير، في بلدان منتقاة من آسيا |
The extreme poor were the priority for any benefit whether for a loan from the group, banks or government. | UN | وكان لأشد السكان فقرا الأولوية في الاستفادة من أي مزايا، من قبيل الحصول على القروض من المجموعات أو من المصارف أو الحكومة. |
6. Distribution of loans from BIS reporting banks, selected Latin American countries | UN | توزيع القروض من المصارف التابعة لمصرف التسويات الدولي، والتي قدمت تقارير، في بلدان منتقاة من أمريكا اللاتينية |
This will have repercussions on the disbursement of loans from the European Commission and the World Bank. | UN | وستترتب على ذلك آثار بالنسبة لتسديد القروض من اللجنة اﻷوروبية والبنك الدولي. |
Those in urban areas generally take loans from commercial banks. | UN | والنساء في المناطق الحضرية يحصلن على القروض من المصارف التجارية. |
loans from foreign controlled and foreign located banks | UN | القروض من مصارف ذات إدارة أجنبية أو تقع مقارها في بلدان أجنبية |
This product aims to help workers and employees to purchase household requirements through loans from the microfinance and microenterprise programme. | UN | وتهدف هذه الخدمة إلى مساعدة العمال والموظفين على شراء الاحتياجات المنزلية عن طريق القروض من البرنامج. |
-And to get more loans from the bank, next week they're going to Paris. | Open Subtitles | وكي يحصل على مزيد من القروض من البنك، الأسبوع القادم سيذهبون لباريس |
The course of action best suited to most developing countries appeared to be to create an environment in which the private sector had access to loans from the banking system for bankable projects and was not subjected to physical controls. | UN | ويبدو أن أفضل مسلك يلائم معظم البلدان النامية هو تهيئة بيئة يملك فيها القطاع الخاص حرية الحصول على القروض من النظام المصرفي للمشاريع المطابقة للمعايير المصرفية ولا يخضع لضوابط مادية. |
loans from closed missions for the three-year period from 1 July 2009 to 30 June 2012 | UN | القروض من البعثات المنتهية خلال فترة السنوات الثلاث الممتدة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 |
ABC is expected to repay these loans from time to time as it receives payments from its customers. | UN | ويتوقع أن تسدّد الشركة " سين " هذه القروض من حين إلى آخر كلما تلقّت مدفوعات من زبائنها. |
The Tarayana Foundation has been facilitating potential economic ventures to access loans from financial institutes. | UN | 432- وقد قامت مؤسسة تارايانا ولا تزال بتيسير المشاريع الاقتصادية الممكنة للحصول على القروض من المؤسسات المالية. |
However, national operators have relied extensively on loans from international finance institutions arranged via Governments or bilaterally. | UN | وعلى أية حال، يعتمد المشغّلون الوطنيون إلى حد كبير على القروض من المؤسسات المالية الدولية بترتيب عن طريق الحكومات أو عن طريق ثنائي. |
loan from working capital | UN | القروض من رأس المال المتداول |
The programme decided to maintain an embargo on retailing such loans in the West Bank and kept its outreach low in the Gaza Strip. | UN | وقرر البرنامج الإبقاء على حظر تقديم القروض من هذا القبيل في الضفة الغربية وأبقى نطاقها صغيرا في قطاع غزة. |
Most of the subsidies for the loans are financed by the national budget. | UN | ومولت معظم إعانات القروض من الميزانية الوطنية. |
This severely limits the ability of women to access credit from the formal financial sector. | UN | ومن شأن ذلك أن يحد بشدة من قدرة المرأة على الحصول على القروض من القطاع المالي الرسمي. |
The popularity of these loans may be illustrated by the finding of a survey conducted in northern Nigeria in 1988 that 97 per cent of informal sector loans by value were between friends and relatives. | UN | وتتضح شعبية هذه القروض من نتائج دراسة استقصائية أجريت في شمال نيجيريا في عام ١٩٨٨، حيث كان ٩٧ في المائة من قروض القطاع غير الرسمي، من حيـث القيمة، بين أصدقاء وأقارب. |
Traditional networks and peer reviews ensure creditworthiness, and loans are secured through joint liability. | UN | وتكمل الشبكات التقليدية واستعراضات الأقران الجدارة الائتمانية، ويتم تأمين القروض من خلال المسؤولية المشتركة. |
the loan varies from Kyats 500 to 250,000. | UN | وتتراوح القروض من 500 كيات إلى 000 250 كيات. |
loans were administered through the branches of local banks, and recipients were also required to contribute a certain percentage of the loan amount to the enterprise. | UN | وتمت إدارة القروض من خلال فروع المصارف المحلية، وطلب إلى المستفيدين منها أن يسهموا بنسبة معينة من قيمة القرض في المؤسسة التجارية. |
37. Financial integration, through loans on the financial markets, foreign investment and loans from international financial institutions, was proving more complex and less rapid. | UN | ٧٣ - وذكر مع ذلك أن الاندماج المالي الذي يتحقق بفضل القروض من اﻷسواق المالية، والاستثمارات اﻷجنبية، والقروض التي قدمتها المؤسسات المالية الدولية، يبدو أصعب وأبطأ مما كان متوقعا. |