FDLR combatants looted villages, abducted villagers, robbed passengers of motor vehicles and displaced miners from the Miza gold mine. | UN | وأقدم مقاتلو القوات الديمقراطية على نهب القرى واختطفوا القرويين وسلبوا ركاب السيارات وطردوا عمال منجم ميزا للذهب. |
The incidents caused grave concern among the villagers and among the Turkish Cypriot community in the north. | UN | وقد أثارت هذه الحوادث قلقاً بالغاً في أوساط القرويين والمجتمع القبرصي التركي المحلي في الشمال. |
The soldiers prevented the villagers from burying the bodies. | UN | أما الجنود فقد منعوا القرويين من دفن الجثث. |
Some villagers also had to work at the sawmill. | UN | وتعين أيضا على بعض القرويين العمل في المنشرة. |
The villagers, however, had another version of the incident, claiming that Halawi was killed defending his son-in-law. | UN | بيد أن القرويين صرحوا برواية أخرى عن الحادث، وأدعوا بأن حلاوي قتل دفاعا عن صهره. |
Apparently, when the plant began operations in the late 1980s, villagers believed it was a wood processing plant. | UN | وعندما بدأ المصنع عملياته في أواخر الثمانينات، يبدو أن القرويين قد اعتقدوا أنه مصنع لتجهيز اﻷخشاب. |
Furthermore, the same villagers were forced to grow crops for the military on the land that had been forcibly taken from them. | UN | وعلاوة على ذلك، أجبر نفس القرويين بالقوة على زرع المحاصيل اللازمة للسلطات العسكرية على نفس اﻷرض التي أخذت منهم عنوة. |
At this meeting, the villagers were intimidated into putting their thumbprints on an agreement which would allow the company to log. | UN | وأثناء هذا الاجتماع جرى أساليب إرهابية لحمل القرويين على التوقيع بالبصم على اتفاق يخول للشركة الحق في قطع اﻷخشاب. |
He or she is the arbitrator in conflicts between villagers. | UN | ويقوم أو تقوم بدور المحكِّم في المنازعات بين القرويين. |
These plans were then submitted to the village elders who approved them and encouraged the villagers to participate. | UN | وقدمت تلك الخطط عقب ذلك إلى شيوخ القرى الذين اعتمدوها وشجعوا القرويين على المشاركة في الاستفتاء. |
villagers bearing torches proceed to the mill and discover that Miller Hendrich's crushes the bones of his victims with his millstones. | Open Subtitles | القرويين حملوا الاضواء و اتجهوا للطاحونة و اكتشفوا ان ميلر هندرك كان يرحي عظام ضحاياه في الطاحونة بحجارة الرحي |
No different than what you did with these villagers. | Open Subtitles | لا يختلف الأمر عمّا فعلته مع هؤلاء القرويين |
He's such a liar that the villagers, fed up, say: | Open Subtitles | هو كاذب لدرجة أن القرويين ضاقوا ذرعا ، فقالوا |
Seven of the villagers were killed. Two of them hung. | Open Subtitles | تم قتل سبعة من القرويين وتم إعدام إثنين منهم |
But as we were returning, a dozen of villagers fell upon us. | Open Subtitles | لكن حينما كنا عائدين و إذا بدرزينة من القرويين هبطت علينا |
It was often very difficult to locate the villagers. | Open Subtitles | كان صعب في أغلب الأحيان تحديد مكان القرويين |
Why are you villagers so jealous of city people? | Open Subtitles | لماذا أنت القرويين حتى غيور من أهل المدينة؟ |
I told them that if anyone messes around with the girl from our village, then the villagers won't spare him. | Open Subtitles | قلت لهم أنه إذا أي شخص عبث حولها .. مع فتاة من قريتنا، ثم القرويين لن تدخر له. |
The impact on lives and livelihoods has been acute among the rural poor, many of whom barely survive. | UN | وكان وقع ذلك على حياة القرويين الفقراء وسبل رزقهم شديداً، وقد أخذ الكثير منهم يصارع الحياة. |
However, most poor peasants remain outside the financial system, because they lack secure title to the land and because community rights are not recognized for the purpose of obtaining credit. | UN | ومع ذلك، فإن غالبية القرويين الفقراء ما زالوا خارج النظام المالي، نظرا لافتقارهم إلى الأمن القضائي بشأن الأراضي وعدم وجود إقرار بالحقوق المجتمعية من قبيل الضمانات الائتمانية. |
One villager expected the village to grow, although the influx had decreased in recent years. | UN | ويتوقع أحد القرويين أن تنمو القرية بالرغم من تناقص التدفق عليها في السنوات الأخيرة. |
I bet you thought we were just a bunch of lowly hillbillies. | Open Subtitles | أنا أراهن بأنك اعتقدتِ أننا كنا فقط مجموعة من المنحطين القرويين |
Reports were also received of breaches of international humanitarian law attributed to peasant soldiers. | UN | ووردت أيضاً أنباء عن خروق للقانون الدولي الإنساني نُسبت إلى الجنود القرويين. |
And we need men, not a bunch of hicks. | Open Subtitles | و نحن بحاجة للرجال وليس مجموعة من القرويين |