"القرى العربية" - Translation from Arabic to English

    • Arab villages
        
    • Arab villagers
        
    There were 43 new town—planning schemes under preparation to allow for legal construction of housing in Arab villages. UN كما يجري إعداد ٣٤ مشروعاً جديداً لتخطيط المدن بهدف السماح باﻹنشاءات القانونية للمساكن في القرى العربية.
    WIZO also opened additional youth clubs, including some in Arab villages. UN كما افتتحت المنظمة نوادي للشباب، وبعض منها في القرى العربية.
    Most Arab villages are located on Israel's periphery, far from centres of economic activity. UN وتقع معظم القرى العربية في أطراف إسرائيل بعيداً عن مراكز النشاط الاقتصادي.
    Syrian workers in the occupied Syrian Golan faced unemployment and job insecurity, and a shortage of health care plagued the occupied Arab villages in the Golan. UN ويواجه العاملون السوريون في الجولان السوري المحتل البطالة وانعدام الأمن الوظيفي، كما يوجد نقص في الرعاية الصحية في القرى العربية المحتلة في الجولان.
    The occupation authorities were also tying the economies of the Syrian Arab villages of the Golan to the Israeli economy. UN وتربط سلطات الاحتلال أيضا اقتصادات القرى العربية السورية في الجولان بالاقتصاد الإسرائيلي.
    The Syrian Arab villages of Majdal Shams, Mas`adah, Buq`ata, Ayn Qinya and Ghajar are located in the northern part of the occupied Golan. UN في الجزء الشمالي من الجولان المحتل تقع القرى العربية السورية مجدل شمس ومسعدة وبقعاتا وعين قنيا والغجر.
    The five occupied Arab villages in the Golan still suffer from a chronic shortage of health centres and clinics, as they do not have a hospital. UN وما زالت القرى العربية الخمسة المحتلة في الجولان تعاني من نقص حاد في المراكز الصحية والعيادات الطبية لعدم وجود مستشفى في هذه القرى.
    Furthermore, the road network being developed in the occupied territories would limit any possible expansion of Arab villages. UN وفضلا عن ذلك، فإن شبكة الطرق الجاري تعبيدها في اﻷراضي المحتلة ستحد أي امكانية لتوسيع القرى العربية.
    " The inhabitants of six Arab villages remained under Israeli occupation. UN " ولا يزال سكان القرى العربية الست تحت الاحتلال الاسرائيلي.
    Demonstrations erupted in Kiryat Arba and the windshields of Arab-owned cars were smashed and tyres punctured in Arab villages in the area. UN وانفجرت مظاهرات في كريات أربع أدت إلى تحطيم الحواجز الزجاجية للسيارات التي يملكها العرب في القرى العربية الواقعة في المنطقة وتمزيق إطاراتها.
    The intentions of Israel were clearly illustrated by its action to link the economy of the occupied Syrian Arab villages to the Israeli market and by its attempt to make the economy subordinate to Israeli companies. UN ولعل ما يكشف نوايا إسرائيل قيامها بربط اقتصاد القرى العربية السورية المحتلة بالسوق الإسرائيلية، ومحاولتها دفع هذا الاقتصاد إلى التبعية للشركات الإسرائيلية.
    Furthermore, the diversion of water resources to Israeli settlements has reportedly resulted in the drying up of springs supplying water to Arab villages, adversely affecting crops and livelihoods. UN وإضافة إلى ذلك يذكر أن تحويل موارد المياه إلى المستوطنات الإسرائيلية أدى إلى تجفيف الينابيع التي تزود القرى العربية بالمياه وهو ما يؤثر سلباً على المحاصيل وسبل المعيشة.
    Arab citizens have been severely affected by these measures, which dry up the springs supplying Arab villages with water and adversely affect crops and the livelihoods of the inhabitants. UN وقد تضرر المواطنون العرب بشدة من هذه الإجراءات التي أدت إلى جفاف الينابيع التي تغذي القرى العربية بالمياه مما انعكس بصورة سلبية على المحاصيل الزراعية وعلى الحياة المعيشية للسكان.
    The five occupied Arab villages in the Golan continue to suffer from a chronic shortage of health centres and clinics, the villages have no hospital and citizens have to go to the town of Safed or Jerusalem for even the simplest surgical procedure. UN فما زالت القرى العربية المحتلة الخمس في الجولان تعاني من نقص حاد في المراكز الصحية والعيادات الطبية، كما أنه لا يوجد فيها مستشفى ويضطر المواطنون للذهاب إلى مدينتي صفد أو القدس لإجراء أي عملية جراحية حتى ولو كانت بسيطة.
    Arab citizens have been damaged by these measures, which dry up the springs supplying Arab villages with water, and adversely affect crops and the livelihoods of the inhabitants. UN وقد تضرر المواطنون العرب من هذه الإجراءات التي أدت إلى جفاف الينابيع التي تغذي القرى العربية بالمياه مما انعكس بصورة سلبية على المحاصيل الزراعية وعلى الحياة المعيشية للمواطنين.
    Visitors to the Occupied Golan today are unable to identify the sites of the Arab villages, apart from a few traces; several of the sites have been either turned into farming land and projects or are surrounded by trees that conceal their features. UN وزائر الجولان المحتمل اليوم لا يستطيع معرفة أماكن القرى العربية لولا بعض اﻷطلال. إذ جرى تحويل العديد من القرى إلى أرض زراعية ومشروعات أو أحيطت باﻷشجار ﻹخفاء معالمها.
    In the past agriculture was an integral source of income for Arab villages, and Arab women were thoroughly involved in such agricultural work while maintaining their traditional role as housewives. UN وفيما سبق كانت الزراعة المصدر الأساسي للدخل في القرى العربية وكانت المرأة العربية تشترك بانتظام في العمل الزراعي إلى جانب القيام بدورها التقليدي كزوجة.
    “2. ‘Kupat Holim’ (sickness fund) tax, although the occupation authorities have not set up a single health centre in any of the Arab villages. UN " ٢ - ضريبة صندوق المرض " كوبات حوليم " ، رغم أن سلطات الاحتلال لم تقم في القرى العربية أي مركز صحي.
    289. On 13 June, the IDF placed the Arab villages of Bidu, Katana and Kubeiba under curfew following a " terrorist " attack in the area in which an Israeli woman had been slightly wounded. UN ٩٨٢ - في ٣١ حزيران/يونيه، فرض جيش الدفاع اﻹسرائيلي حظر التجول على القرى العربية بدو وقطنة وقبيبة عقب وقوع هجوم " إرهابي " في المنطقة، أصيبت من جرائه امرأة اسرائيلية بجروح طفيفة.
    The establishment of dubious associations in occupied Syrian Arab villages, such as the Druze-Zionist Circle; UN - إقامة تجمعات مشبوهة في القرى العربية السورية المحتلة مثل الدائرة الدرزية/الصهيونية.
    70. Landmines continue to pose a threat to Syrian Arab villagers of the occupied Golan. UN 70 - ولا تزال الألغام الأرضية تشكل تهديدا لسكان القرى العربية السورية في الجولان المحتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more