"القريبة منها" - Translation from Arabic to English

    • nearby
        
    • vicinity
        
    • contiguous
        
    • close to
        
    The authorities also reported that methamphetamine was frequently found to be trafficked with heroin, especially in the northern areas of the country and in areas of Bangkok and nearby provinces. UN وأبلغت السلطات أيضا عن أنه اتضح أن الميثامفيتامين كثيرا ما يجري الاتجار به مع الهيروين، خاصة في المناطق الشمالية من البلد وفي مناطق بانكوك والمقاطعات القريبة منها.
    The aircraft may also have landed at the nearby town of Toupah. UN ويحتمل أن تكون الطائرة قد هبطت أيضاً في مدينة توبا القريبة منها.
    42. Algeria and Frente Polisario provide security for the United Nations presence and operations in Tindouf and the camps nearby. UN 42 - ويوفر كل من الجزائر وجبهة بوليساريو الأمن لوجود الأمم المتحدة ولعملياتها في تندوف والمخيمات القريبة منها.
    Their incredible power has spawned the creation of thousands of young stars in their vicinity. Open Subtitles قدرتهم الهائلة ولدت الآلاف من النجوم الشباب في الأماكن القريبة منها
    Once land is accounted for under Article 3.3 and 3.4, all anthropogenic greenhouse gas emissions by sources from and removals by sinks on this land must be accounted for throughout subsequent and contiguous commitment periods. UN 19- وما إن يتم حساب بقعة الأرض بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3، يتعين حساب جميع انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع على هذه الأرض على مدى فترات الالتزام اللاحقة والفترة القريبة منها.
    Shelling on or close to hospitals has also had a negative impact on service delivery. UN كما كان لقصف المستشفيات أو الأماكن القريبة منها أثر سلبي على تقديم الخدمات.
    One of the seven cases is in Massapequa, so I'm seeing if one of the cities nearby might have a private investigator. Open Subtitles واحدة من القضايا السبعة في ماسابيكوا و أبحث عن ما إذا كانت إحدى تلك المدن القريبة منها تحتوي على محققين خاصين
    So vast that this engine, originally built to keep the nearby canal topped up with water, boasts its very own driver. Open Subtitles إنها هائلة الحجم،وقد بنيي هذا المحرك بغرض إبقاء القناة القريبة منها مغمورة بالمياه دافعة مشغلها ذاته
    This Israeli aggression killed and wounded many Syrian civilians and caused widespread destruction at the above-mentioned sites and in the nearby civilian areas. UN وقد أسفر العدوان الإسرائيلي عن سقوط العديد من الشهداء والجرحى في صفوف المواطنين السوريين وأدى إلى تدمير واسع في هذه المواقع وفي المناطق المدنية القريبة منها.
    On 23 February 2013, clashes took place between settlers from the outpost Esh Kodesh and Palestinians of the nearby village of Qusra. UN وفي 23 شباط/فبراير 2013، وقعت اشتباكات بين مستوطنين من بؤرة إيش كوديش الاستيطانية المتقدمة وفلسطينيين من قرية قصرة القريبة منها.
    As the designated official for security, my Special Representative held regular exchanges with the United Nations humanitarian agencies in Tindouf and the nearby refugee camps. UN ويتبادل ممثلي الخاص، باعتباره المسؤول المعني بالأمن، وجهات النظر بانتظام مع وكالات المساعدة الإنسانية التابعة للأمم المتحدة في تندوف ومخيمات اللاجئين القريبة منها.
    The paramilitaries have remained at all the sites observed all year, committing killings and massacres in the towns and countryside nearby. UN وقد ظلت القوات شبه العسكرية في جميع المواقع التي رصدت ترتكب أعمال القتل والمذابح في مختلف البلدات والمناطق الريفية القريبة منها طوال عام.
    The Israel Land Administration plans to merge the settlement of Beitar with nearby Sur Hadassah in Israel.10 UN وتخطط إدارة الأراضي الإسرائيلية لدمج مستوطنة بيطار مع مستوطنة صور حاداسا القريبة منها في إسرائيل(10).
    2. The mainland region, also known as Río Muni, includes the islands of Corisco, Elobey Grande, Elobey Chico and the nearby islets. UN 2- ويشتمل البر الرئيسي، المعروف أيضاً بريو موني، على جزر كوريسكو وإيلوبيي غراند، وإيلوبيي شيكو والجزيرات القريبة منها.
    In the " blue paper " , priority provinces in Afghanistan and nearby areas are identified as targets for the provision of incentives and rewards and the building of synergies among all stakeholders and partners. UN وقد حُدّدت في الورقة الزرقاء ولايات أفغانستان ذات الأولوية والمناطق القريبة منها كأهداف لتقديم حوافز ومكافآت ولبناء تضافرات بين جميع أصحاب المصلحة والشركاء.
    With the coverage of Ukraine that has been achieved and the means of data delivery to users that have been tested, it is possible to start introducing the system for various users within Ukraine and in nearby parts of neighbouring countries. UN ومع التغطية التي تحققت لأوكرانيا ووسائل إيصال البيانات إلى المستعملين المجرّبة، من الممكن الشروع في إتاحة النظام لشتى المستعملين داخل أوكرانيا وفي الأجزاء القريبة منها في البلدان المجاورة.
    However, airline cooperation is embryonic within this group of States, although there are a few instances of codesharing, joint leasing etc.; most codeshares are between island national airlines and nearby developed country airlines having intercontinental networks. UN بيد أن تعاون الخطوط الجوية داخل هذه المجموعة من الدول لا يزال في مرحلة بدائية، رغم أن هناك بضع حالات من اقتسام الرموز والاستئجار المشترك وغير ذلك؛ ويتم معظم اقتسام الرموز بين الخطوط الجوية الوطنية الجزرية والخطوط الجوية للبلدان المتقدمة النمو القريبة منها التي لديها شبكات عابرة للقارات.
    Between 1 August 1989 and 30 January 1990, 25 schoolchildren from Embilipitiya Central College and nearby schools were abducted from their homes and places of residence. UN تم ما بين ١ آب/أغسطس ٩٨٩١ و٠٣ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١ اختطاف ٥٢ من أولاد المدارس من كلية إمبيليبتييا المركزية والمدارس القريبة منها وذلك من منازلهم وأماكن إقامتهم.
    Compared with the situation of the debtor countries, the situation of the Federal Republic of Yugoslavia is even more complex and difficult due to United Nations sanctions, armed secession of some Republics from the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia and the combat operations in its immediate vicinity. UN وتعد حالة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالمقارنة بحالة البلدان المدينة أكثر تعقيدا وصعوبة بسبب الجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة، وقيام بعض الجمهوريات بالانفصال المسلح عن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، وبسبب أعمال القتال الدائرة في المناطق المجاورة القريبة منها.
    Once land is accounted for under Article 3, paragraphs 3 and 4, all anthropogenic greenhouse gas emissions by sources from and removals by sinks on this land must be accounted for throughout subsequent and contiguous commitment periods. UN 19- وما أن يتم حساب بقعة الأرض بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3، يتعين حساب جميع انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع على هذه الأرض على مدى فترات الالتزام اللاحقة والفترة القريبة منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more