"القريبة من الشاطئ" - Translation from Arabic to English

    • near-shore
        
    • nearshore
        
    • near shore
        
    A 50 per cent decline in seagrass bed cover has been recorded, along with a 60 per cent decline in near-shore coral reef fish populations. UN وسجل انخفاض بنسبة 50 في المائة في مرج الأعشاب البحرية وانخفاض بنسبة 60 في المائة في أسماك الشعاب المرجانية القريبة من الشاطئ.
    Indeed, we fully expect to exceed our commitment to conserve at least 20 per cent of the near-shore marine resources across the Bahamas by 2020. UN والواقع أننا نتوقع أن نتجاوز التزامنا بحفظ ما لا يقل عن 20 في المائة من الموارد البحرية القريبة من الشاطئ في جزر البهاما كافة بحلول عام 2020.
    However, it was noted by some delegations that there were different approaches and stakeholders in near-shore and off-shore areas and that, as a result, management approaches should also be different. UN ومع ذلك ذكر بعض الوفود أنه ثمة نُهج وأصحاب مصلحة مختلفين في المناطق القريبة من الشاطئ والمناطق البعيدة عن الشاطئ وأنه نتيجة لذلك ينبغي لنُهج الإدارة أن تكون مختلفة.
    In the coralline atolls, the nearshore marine resources support a variety of human activity often of a subsistence nature based on reef and lagoon fishing. UN وفيما يتعلق بالجزر المرجانية، فإن الموارد البحرية القريبة من الشاطئ تدعم طائفة متنوعة من اﻷنشطة البشرية التي تعد في كثير من اﻷحيان ذات طابع كفافي تبعا لصيد اﻷسماك في الشعب المرجانية والبحيرات.
    82. nearshore coastal marine resources should be safeguarded at all costs. UN ٨٢ - وينبغي المحافظة بأي ثمن على الموارد البحرية الساحلية القريبة من الشاطئ.
    Minimizing the Impact of Physical Alteration and Destruction of Habitat on the Coast and near shore Environment from Port and Harbour Activities; A Global Programme of Action Approach, Ports and Harbour, vol 48, no 7, September 2003 UN 14 - تدنية آثار التبديل المادي للموائل وتدميرها على الساحل والبيئة القريبة من الشاطئ والناشئة عن أنشطة المواني والمرافئ، المجلد 48، رقم 7، أيلول/سبتمبر 2003.
    Together with the Marshall Islands and the Federated States of Micronesia, Palau had created the Micronesia Challenge: each country had agreed to set aside 30 per cent of its near-shore marine resources and 20 per cent of its land for conservation by 2010. UN وقد أنشأت بالاو، بالاشتراك مع جزر مارشال وولايات ميكرونيزيا المتحدة، التحدّي الميكرونيزي: حيث وافق كل بلد على أن يضع جانباً 30 في المائة من موارده البحرية القريبة من الشاطئ و20 في المائة من أراضيه لحفظها بحلول سنة 2010.
    It is recommended that all available shoreline data on oil concentrations, oil weathering indicators and flora and fauna parameters should be collected to add to the UNEP near-shore findings. UN ويوصى بجمع كل البيانات الساحلية المتاحة عن تركيزات النفط ومؤشرات التأثيرات الجوية للنفط وبارامترات الحياة النباتية والحيوانية لكي تضاف إلى النتائج التي توصل إليها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المناطق القريبة من الشاطئ.
    However, remobilization by natural wave action of the oil coatings on rock and man-made surfaces and of oil mixed with sediments back into the water is still possible, and may lead to temporary increases in oil concentrations in the shallow near-shore and littoral zones; UN بيد أن إعادة التجميع نتيجة لفعل الموجات الطبيعية لطبقات النفط على الصخور والأسطح الاصطناعية وللنفط المختلط بالرواسب عائداً إلى المياه لا يزال احتمالاً قائماً، ويمكن أن يؤدي إلى زيادات مؤقتة في تركيزات النفط في المناطق الضحلة القريبة من الشاطئ والمناطق الساحلية؛
    (i) " Environmental assessment of sand mining, cable and pipeline building in near-shore waters " . UN ' ١ ' " التقييم البيئي للتعدين في الرمال ومد الكوابل وخطوط اﻷنابيب في المياه القريبة من الشاطئ " .
    The implementation of fisheries conservation and management arrangements that reduce fishing efforts in inshore areas, and the relocation of some fishers to near-shore and off-shore fisheries will greatly contribute to the sustainability of fisheries in the Caribbean Sea. UN ومن شأن تنفيذ ترتيبات حفظ وإدارة مصائد الأسماك التي تقلل من الجهود المبذولة في الصيد في المناطق الشاطئية، ونقل بعض الصيادين إلى المصائد القريبة من الشاطئ أو إلى مصائد المياه العميقة أن يسهم إسهاما كبيرا في استدامة المصائد في منطقة البحر الكاريبي.
    UNEP will also support countries in instituting broader governance reforms involving participatory approaches that maintain services from coastal and near-shore ecosystems and the communities that depend on them in the face of growing pressures such as climate change, coastal development and pollution. UN وسيقدم البرنامج أيضا الدعم إلى البلدان لإجراء إصلاحات إدارية أوسع تنطوي على نهج قائمة على التشارك تحافظ على الخدمات المستمدة من النظم البيئية الساحلية والنظم القريبة من الشاطئ والمجتمعات المحلية المعتمدة عليها، في مواجهة تزايد الضغوط، مثل تغير المناخ والتنمية الساحلية والتلوث.
    UNEP will also support countries in instituting broader governance reforms involving participatory approaches that maintain services from coastal and near-shore ecosystems and the communities that depend on them in the face of growing pressures such as climate change, coastal development and pollution. UN وسيقدم البرنامج أيضا الدعم إلى البلدان لإجراء إصلاحات إدارية أوسع تنطوي على نهج قائمة على التشارك تحافظ على الخدمات المستمدة من النظم البيئية الساحلية والنظم القريبة من الشاطئ والمجتمعات المحلية المعتمدة عليها، في مواجهة تزايد الضغوط، مثل تغير المناخ والتنمية الساحلية والتلوث.
    Hydrographic services, which can carry out hydrographic survey, nautical charting and maritime safety information dissemination, are needed for marine navigation, coastal management, marine environment preservation, exploitation of marine resources, definition of marine boundaries and scientific studies connected to the sea and near-shore zone. UN وإن الخدمات الهيدروغرافية التي يمكن أن تقوم بمسوحات هيدروغرافية، ووضع مخططات بيانية بحرية، وتوزيع المعلومات المتعلقة بالسلامة البحرية، لازمة للملاحة البحرية وإدارة السواحل وحفظ البيئة البحرية واستغلال الموارد البحرية ورسم الحدود البحرية وإجراء الدراسات العلمية المرتبطة بالبحر والمنطقة القريبة من الشاطئ.
    In addition, my delegation is pleased that the draft resolution also recognizes the need for international cooperation to support regional marine conservation and climate adaptation strategies, including the Micronesia Challenge -- an innovative intergovernmental effort in the Western Pacific region to conserve 30 per cent of near-shore coastal resources by the year 2020. UN وإضافة إلى ذلك، يسر وفدي أن مشروع القرار يعترف بضرورة أن يقدّم التعاون الدولي إلى الاستراتيجيات الإقليمية للمحافظة على البيئة البحرية وتكيّف المناخ، بما في ذلك استراتيجية تحدّي ميكرونيزيا وهي مجهود حكومي دولي مبتكر في منطقة المحيط الهادئ الغربية للمحافظة على 30 في المائة من الموارد الساحلية القريبة من الشاطئ بحلول عام 2020.
    In SIDS, conservation of biodiversity will go hand in hand with efforts at arresting deforestation and marine pollution and overexploitation of marine resources, particularly nearshore marine resources. UN وسوف يصاحب حفظ التنوع البيولوجي، في الدول الجزرية الصغيرة النامية، جهود مبذولة لوقف اجتثاث الغابات والتلوث البحري والاستغلال المفرط للموارد البحرية، لا سيما الموارد البحرية القريبة من الشاطئ.
    These contaminants affect the most productive areas of the marine environment -- estuaries and nearshore coastal waters. UN وهذه الملوثات تؤثر على أكثر مناطق البيئة البحرية إنتاجية -- مصاب الأنهار والمياه الساحلية القريبة من الشاطئ.
    Saudi Arabia asserts that the subtidal oil contamination is the combined result of the sinking of oil spilled during the invasion and the movement of invasion-related contaminated sediment from the coastline into the nearshore subtidal areas. UN وتؤكد العربية السعودية أن هذا التلوث النفطي هو النتيجة المشتركة للنفط المغمور الذي انسكب أثناء الغزو وحركة الترسبات الملوثة المرتبطة بالغزو من الساحل إلى المناطق القريبة من الشاطئ.
    Within the context of regional exchanges on the implementation of an ecosystem approach to fisheries management, in 2012, the Initiative held its third workshop, which identified as a target the need to improve understanding of the impacts of climate change and ocean acidification on nearshore fisheries. UN وفي سياق التبادل الإقليمي بشأن تنفيذ نهج النظام الإيكولوجي في إدارة مصائد الأسماك، عقدت المبادرة حلقة عملها الثالثة، عام 2012، وحددت فيها هدفا يتمثل في تحسين فهم آثار تغير المناخ وتحمض المحيطات على مصائد الأسماك القريبة من الشاطئ.
    As discussed above, however, the general tendency has been towards the degradation of nearshore marine resources from land-based (including coastal) activities as well as maritime activities affecting the potentials of reefs and algae, two important marine sources of growth for most SIDS. 2. Freshwater resources UN بيد أن الاتجاه العام، كما نوقش أعلاه، هو نحو تدهور الموارد البحرية القريبة من الشاطئ نتيجة اﻷنشطة البرية )بما في ذلك الساحلية( واﻷنشطة البحرية التي تؤثر على إمكانات الشُعَب المرجانية والطحالب، وهما اثنان من مصادر النمو البحرية بالنسبة لمعظم الدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more