You want to find someone, you go after the people they're close to. | Open Subtitles | إذا أردت العثور على شخص ما فعليك أن تسعى وراء الناس القريبين منه |
Not in large ways, but in some ways, in smaller ways, and, uh, meaningful ways for all of you or anybody that's close to me. | Open Subtitles | ليس بشكل كبير لكن بطرق أخرى بطرق أصغر وذات معنى بالنسبة لكم ولكل القريبين مني |
But I made a few phone calls, talked to some people who are nearby -- neighbors and whatnot -- and they reported a whole lot of crazy. | Open Subtitles | لكنني قمت ببعض المكالمات، وتحدثت إلى البعض الجيران أو القريبين من المكان وجميعهم بلَّغوا عن الكثير من الأحداث الجنونية |
Methamphetamine is flooding into Quahog in epidemic amounts, and is believed to be originating from the nearby rural community of Farmton. | Open Subtitles | بكميات وبائية , ويعتقد أن يكون المنشأ من القريبين من الجتمع الريفي من فارمتن |
And the truth is, she's proven to be remarkably adept at killing at the people closest to me. | Open Subtitles | والحقيقة هي أنها أثبتت جدارتها في التكيف على قتل الأشخاص القريبين مني |
You would betray anyone, even those closest to you, if it would save you. | Open Subtitles | قد تخونين أي أحد حتى أولئك القريبين منك، لو كان سينقذك هذا |
Regions might also consider developing a global dimension in their curriculum; this would help develop an awareness of near neighbours in order to promote greater understanding and create the basis for mutual learning within the region. | UN | ويمكن أن تنظر الأقاليم أيضاً في وضع بعد عالمي في مناهجها الدراسية؛ فمن شأن هذا أن يساعد على تنمية الوعي بالجيران القريبين من أجل تعزيز زيادة التفاهم وإقامة أساس للتعلم المتبادل داخل الإقليم. |
People who are very close to me, and they advised me letting you anywhere near this production would be sure disaster. | Open Subtitles | الناس القريبين جدا الي، ونصحوني بعدم السماح لك بالتقرب من هذه لانه ستكون كارثة |
You want to know what happens to kids who are too close to their mothers? | Open Subtitles | أتريدين معرفة ماذا يحدث للأطفال القريبين للغاية إلى أمهاتهم؟ |
Even though they may touch people close to you. | Open Subtitles | على الرغم من أنها قد تطال القريبين منك |
But I've seen the consequences of how you treat people close to you. | Open Subtitles | ولكني رأيت عواقب طريقتك في التعامل مع الأشخاص القريبين منك |
I'd like for you to find that criminal among people you're close to | Open Subtitles | أود أنك تجد ذلك المجرم بين الناس القريبين منك |
There's no point in asking about nearby population. | Open Subtitles | ليس هناك أهمية للسؤال عن السكان القريبين |
Yeah,at least the ones he can get to, the ones that are nearby. | Open Subtitles | نعم، على الاقل الاشخاص الذين يستطيع الوصول لهم، الاشخاص القريبين |
In nearby Nablus and in Al-Ain refugee camp, Israeli occupying forces also continue to wage attacks by tanks and helicopter gunships against the Palestinian people, killing at least 14 Palestinians. | UN | وفي نابلس ومخيم العين للاجئين القريبين من جنين، تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا شن هجماتها بالدبابات ومدافع طائرات الهليكوبتر ضد الشعب الفلسطيني، فقتلت ما لا يقل عن 14 فلسطينيا. |
The rule is that combatants and terrorists are not to be harmed if the damage expected to be caused to nearby innocent civilians is not proportionate to the military advantage in harming the combatants and terrorists. ... | UN | والقاعدة هي ألا يتعرض المقاتلون والإرهابيون للأذى إذا كان الضرر المتوقع أن يلحق بالمدنيين الأبرياء القريبين لا يتناسب مع الميزة العسكرية المتحصلة من إيذاء المقاتلين والإرهابيين. |
The lesson focused on the proximity of these phenomena to our doorstep, and the possibility that a girl engaging in prostitution could also be a girl in class or from a nearby neighborhood. | UN | وركّز الدرس على اقتراب هذه الظواهر من أعتاب أبوابنا، وإمكانية أن تكون فتاة مشتغلة في البغاء هي فتاة في الفصل الدراسي أو من الجيران القريبين. 205 - هيئة الإذاعة الإسرائيلية. |
He was persuaded that his efforts were no longer viable, that those closest to him had grown tired of them. | Open Subtitles | تم إقناعه أن جهوده لم تعد فعالة وأن القريبين منه قد سئموا منهم ومنه |
Shocking how little we know about the ones closest to us. | Open Subtitles | ستصدم من قلة ما نعرفه عن الأشخاص القريبين لنا |
I was lead to believe that only the king's closest advisors would be invited. | Open Subtitles | لقد كنت أعتقد بأن المستشارين القريبين من الملك تمت دعوتهم |
We are truly grateful to all our friends near and far for their cooperation. | UN | ونشعر بامتنان حقيقي لجميع أصدقائنا القريبين منا والبعيدين عنا على تعاونهم. |
(iii) an individual against whom any offence involving violence has been committed by a close family member, a spouse, or a partner in any permanent relationship; and | UN | ' 3` أي شخص ارتُكبت ضده جريمة تنطوي على عنف من جانب أحد أفراد الأسرة القريبين أو أحد الزوجين أو شريك في علاقة دائمة؛ |
It noted, inter alia, that the author had never been arrested or subjected to torture, nor had he claimed that persons in his immediate circle or individuals who participated in the events which motivated his departure from Nigeria were arrested or tortured. | UN | ولاحظت اللجنة، في جملة أمور، أن مقدم البلاغ لم يسبق أن جرى إيقافه أو تعذيبه أو لم يزعم أن ثمة من تعرض للتعذيب من بين اﻷشخاص القريبين منه ممن شاركوا في اﻷحداث التي اضطر بسببها إلى مغادرة نيجيريا. |
The law extends the visitorial right not only to the suspect's lawyer and his immediate family, but also his medical doctor, priest or religious minister. | UN | ويوسﱢع القانون حق الزيارة لا لمحامي المشتبه فيه وأفراد أسرته القريبين وحسب، وإنما ليشمل كذلك طبيبه المعالج، أو القس أو رجل الدين الذي يعتنقه. |
So many tragedies and near tragedies to those close to you. | Open Subtitles | معانات كثيرة ومعانات ومئاسي للناس القريبين منك |