"القسري أو الإلزامي" - Translation from Arabic to English

    • forced or compulsory
        
    253. As stated in the Labour Code of 18 April 2009, forced or compulsory labour is prohibited in Turkmenistan. UN 253- والعمل القسري أو الإلزامي محظور في تركمانستان، وفق ما ينص علية قانون العمل (18 نيسان/أبريل 2009).
    In accordance with article 8, forced or compulsory labour means all work or service exacted from any person under threat of punishment and which the person has not voluntarily offered to perform. UN وتعرِّف هذه المادة العمل القسري أو الإلزامي على أنه أي عمل أو خدمة تُفرض عنوة على أي شخص تحت التهديد بالعقوبة دون أن يكون الشخص المعني قد تطوع بذلك من تلقاء نفسه.
    Act No. 92-020 of 23 September 1992 on the Labour Code, which recognizes the right of all citizens to work, rest and training, and includes an absolute prohibition on forced or compulsory labour. UN - القانون رقم 92-020 المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 1992 المتعلق بقانون الشغل الذي يقر بحق كل مواطن في العمل والراحة والتدريب، ويحظر حظراً مطلقاً العمل القسري أو الإلزامي.
    Ensure the protection of children and adolescents from all forms of abuse, including injury, violence, neglect, sexual abuse, commercial exploitation, sale and traffic, forced labour, and from forced or compulsory recruitment for armed conflicts. UN 6 - كفالة حماية الأطفال والمراهقين من جميع أشكال التعسف، بما في ذلك الأذى والعنف والإهمال والإساءة الجنسية والاستغلال التجاري والبيع والاتجار والسخرة، والتجنيد القسري أو الإلزامي لأغراض الصراعات المسلحة.
    79. The Slavery Convention of 1926 and the Supplementary Convention on the Abolition of Slavery, the Slave Trade, and Institutions and Practices Similar to Slavery of 1956 specifically prohibit the practice of forced or compulsory labour and bonded labour as forms of slavery. UN 79- وتنص اتفاقية الرق لعام 1926 والاتفاقية التكميلية لإلغاء الرق وتجارة الرقيق والنظم والعادات المشابهة للرق لعام 1956 تحديداً على حظر ممارسة العمل القسري أو الإلزامي والعمل الاستعبادي كأشكال للرق.
    The Guidelines also include recommendations in relation to workers' human rights such as: freedom of association, the right to collective bargaining, the effective abolition of child labour, the elimination of all forms of forced or compulsory labour and non-discrimination in employment and occupation. UN وتتضمن المبادئ التوجيهية أيضاً توصيات تتعلق بحقوق الإنسان الخاصة بالعمال من قبيل حرية تكوين جمعيات، والحق في المساومة الجماعية، والحظر الفعلي لعمل الأطفال، والقضاء على جميع أشكال العمل القسري أو الإلزامي وعدم التمييز في العمل والوظيفة.
    ILO Convention No. 29 concerning forced or compulsory Labour (20 December 1996) UN اتفاقية بشأن العمل القسري أو الإلزامي (20 كانون الأول/ديسمبر 1996)؛
    8. The ILO Convention (No. 182) on the Elimination of the Worst Forms of Child Labour, which prohibits forced or compulsory recruitment of children for use in hostilities, has been rapidly ratified; it entered into force on 19 November 2000 and currently has 173 States parties. UN 8 - وقد جرى التصديق بسرعة على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن القضاء على أسوأ أشكال عمالة الأطفال، التي تحظر التجنيد القسري أو الإلزامي للأطفال لاستخدامهم في أعمال القتال، ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 ويبلغ عدد الدول الأطراف بها حاليا 173 دولة.
    60. Article 11 of the Convention requires States parties to take effective measures against all forms of forced or compulsory labour by migrant workers. UN 60- تقضي المادة 11 من الاتفاقية بأن تتخذ الدول الأطراف تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال العمل القسري أو الإلزامي الذي يُفرض على العمال المهاجرين().
    (a) all forms of slavery or practices similar to slavery, such as the sale and trafficking of children, debt bondage and serfdom and forced or compulsory labour, including forced or compulsory recruitment of children for use in provision of armed services; UN (أ) كل ضروب الرق أو الممارسات المشابهة للرق، مثل بيع الأطفال والاتجار بهم، والعمل سدادا للدين، والقنانة، والعمل القسري أو الإلزامي، مما يشمل التجنيد القسري أو الإلزامي للأطفال في الخدمة المسلحة؛
    Pursuant to Convention No. 182 of the International Labour Organization, " the worst forms of child labour " include the " forced or compulsory recruitment of children for use in armed conflict " . UN ووفقاً لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182، تشمل " أسوأ أشكال عمل الأطفال " " التجنيد القسري أو الإلزامي للأطفال لاستخدامهم في نـزاعات مسلحة " .
    Article 32 of the latter correlates to article 3 of the ILO Convention No. 182 with regard to debt bondage, serfdom, forced or compulsory labour, and all forms of slavery and any work which will harm the health, safety or moral of children. UN فالمادة 32 من الاتفاقية الأخيرة ترتبط بالمادة 3 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 فيما يتعلق بعبودية الدين والقنانة والعمل القسري أو الإلزامي وكافة أشكال الرق وأي عمل يتسبب في الإضرار بصحة الأطفال أو سلامتهم أو أخلاقهم().
    Thus, his obligation to work in prison, which primarily served the rehabilitation of prisoners by preparing them for the labour market rather than the recovery of prison expenses, was not covered by the notion of " forced or compulsory labour " , pursuant to article 8, paragraph 3 (c) (i), of the Covenant. UN فإجباره على العمل في السجن، الذي يهدف في المقام الأول إلى إعادة تأهيل السجناء من خلال إعدادهم للدخول في سوق العمل وليس إلى استرداد نفقات السجن، لا يدخل في نطاق مفهوم " العمل القسري أو الإلزامي " ، بموجب الفقرة 3(ج)`1` من المادة 8 من العهد.
    All forms of forced or compulsory labor – including human trafficking – should be prohibited. Vague promises on these issues are not acceptable; countries must enter into compliance before a trade agreement takes effect. News-Commentary كانت المبادئ الرئيسية في اتفاق مايو 2007 واضحة ومباشرة ويصعب معارضتها. فينبغي أن يُسمَح للعمال بتشكيل النقابات العمالية. ولابد من إلغاء عمالة الأطفال. وبلاد من حظر كافة أشكال العمل القسري أو الإلزامي ــ بما في ذلك الإتجار بالبشر. والوعود الغامضة حول هذه القضايا غير مقبولة؛ ويتعين على البلدان أن تعلن امتثالها قبل أن يدخل اتفاق التجارة حيز التنفيذ.
    forced or compulsory HIV testing is also a common abuse that may constitute degrading treatment if it is " done on a discriminatory basis without respecting consent and necessity requirements " (A/HRC/10/44 and Corr.1, para. 65). UN كما أن الفحص القسري أو الإلزامي للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية إساءة شائعة يمكن أن تشكل معاملة مهينة إذا ما " أُجريت (...) على أساس تمييزي دون مراعاة شرط الموافقة ودواعي الضرورة " (A/HRC/10/44 وCorr.1، الفقرة 65).
    While reference to the ILO conventions on forced labour (No. 29 of 1930) and on the abolition of forced labour (No. 105 of 1957) was deliberately omitted from the Covenant because of difficulties with the ILO definitions, it is suggested that conclusions of the ILO's Committee of Experts can still be drawn on for assistance in determining the " permissible " forced or compulsory labour that can be imposed. UN ورغم أن الإشارة إلى اتفاقيتي منظمة العمل الدولية المتعلقة بالعمل الجبري (رقم 29 لعام 1930) والمتعلقة بإلغاء العمل الجبري (رقم 105 لعام 1957) أُغفل ذكرهما في العهد عن قصد بسبب الصعوبات المتعلقة بتعاريف منظمة العمل الدولية، فقد اقتُرح أن من الممكن مع ذلك الاستشهاد باستنتاجات لجنة خبراء منظمة العمل الدولية للمساعدة في تحديد العمل القسري أو الإلزامي " المسموح به " الذي يمكن فرضه.
    (a) To translate into concrete action their commitment to the progressive and effective elimination of child labour contrary to accepted international standards and urges them, as a matter of priority, to eliminate the worst forms of child labour, such as forced labour, forced or compulsory recruitment of children for use in armed conflict, bonded labour and other forms of slavery; UN (أ) أن تترجم إلى واقع ملموس التزامها بالقضاء التدريجي والفعال على عمل الأطفال الذي يتعارض مع المعايير الدولية المقبولة، وتحثها على العمل، على سبيل الأولوية، للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، مثل العمل القسري، وتجنيد الأطفال القسري أو الإلزامي لاستخدامهم في النزاعات المسلحة، والعمل الاسترقاقي، وغير ذلك من أشكال الرق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more