"القسري من" - Translation from Arabic to English

    • of enforced
        
    • of forced
        
    • and forced
        
    • the forced
        
    According to the State party, a large number of enforced disappearances must be considered in this perspective. UN ووفقاً للدولة الطرف، يجب النظر في عدد كبير من حالات الاختفاء القسري من هذا المنظور.
    According to the State party, a large number of enforced disappearances must be considered in this perspective. UN ووفقاً للدولة الطرف، يجب النظر في عدد كبير من حالات الاختفاء القسري من هذا المنظور.
    The Working Group therefore wishes to stress again the importance of ending impunity for the perpetrators of enforced disappearances. UN ولذا فإن الفريق العامل يود أن يؤكد من جديد على أهمية وضع حد لإفلات مرتكبي أفعال الاختفاء القسري من العقاب.
    The practice of forced evictions in urban areas persisted. UN واستمرت الممارسة المتمثلة في الإخلاء القسري من المناطق الحضرية.
    Torture, arbitrary and secret detention, and forced disappearance had been criminalized. UN وقد أصبح التعذيب والاحتجاز التعسفي والسري والاختفاء القسري من الجرائم.
    Determined to prevent enforced disappearances and to combat impunity for the crime of enforced disappearance, UN وقد عقدت العزم على منع حالات الاختفاء القسري ومكافحة إفلات مرتكبي جريمة الاختفاء القسري من العقاب،
    Determined to prevent enforced disappearances and to combat impunity for the crime of enforced disappearance, UN وقد عقدت العزم على منع حالات الاختفاء القسري ومكافحة إفلات مرتكبي جريمة الاختفاء القسري من العقاب،
    Determined to prevent enforced disappearances and to combat impunity for the crime of enforced disappearance, UN وقد عقدت العزم على منع حالات الاختفاء القسري ومكافحة إفلات مرتكبي جريمة الاختفاء القسري من العقاب،
    Determined to prevent enforced disappearances and to combat impunity for the crime of enforced disappearance, UN وقد عقدت العزم على منع حالات الاختفاء القسري ومكافحة إفلات جريمة الاختفاء القسري من العقاب،
    Determined to combat impunity for the crime of enforced disappearance, UN وقد عقدت العزم على مكافحة إفلات جريمة الاختفاء القسري من العقوبة،
    The mandate of those mechanisms should make clear references to child victims of enforced disappearances. UN وينبغي أن تشير الولايات التي تمنح لتلك الآليات بوضوح إلى ضحايا الاختفاء القسري من الأطفال.
    37. The Committee also wishes to emphasize the particularly cruel effect of enforced disappearances on the human rights of women and children. UN 37- وتود اللجنة، إضافة إلى ذلك، أن تؤكد ما لحالات الاختفاء القسري من أثرٍ فريد القسوة على حقوق النساء والأطفال.
    The State party is fully aware of its obligations and of the impacts and implications of enforced disappearance. UN لذا، فهي مقتنعة بما تنطوي عليه ظاهرة الاختفاء القسري من آثار وعواقب ومدركة لالتزاماتها في هذا الصدد.
    The competence of the National Ombudsman extended to questions of enforced disappearances through the participation of that office in the national preventive mechanism. UN وأوضح أن اختصاصات أمين المظالم الوطني تشمل مسائل الاختفاء القسري من خلال مشاركة ديوان المظالم في الآلية الوقائية الوطنية.
    The Committee therefore stresses the need for the State party to guarantee that women and child victims of enforced disappearance receive specific protection and assistance. UN وفي هذا السياق، تؤكد اللجنة على ضرورة ضمان الدولة الطرف استفادة النساء والأطفال ضحايا الاختفاء القسري من الحماية والمساعدة بشكل محدد.
    The Committee therefore stresses the need for the State party to guarantee that women and child victims of enforced disappearance receive specific protection and assistance. UN وفي هذا السياق، تؤكد اللجنة على ضرورة ضمان الدولة الطرف استفادة النساء والأطفال ضحايا الاختفاء القسري من الحماية والمساعدة بشكل محدد.
    However, the Working Group has also underlined that reconciliation between the State and the victims of enforced disappearance cannot happen without the clarification of each individual case. UN بيد أن الفريق العامل أكد على أنه لا يمكن التوصل إلى مصالحة بين الدولة وضحايا الاختفاء القسري من دون توضيح كل حالة فردية.
    Let me therefore propose that we explore together ways and means to address and resolve problems of forced displacement through closer international cooperation. UN فاسمحوا لي إذاً أن أقترح أن نستكشف معاً السبل والوسائل الكفيلة بمعالجة وحل مشاكل التشريد القسري من خلال توثيق التعاون الدولي.
    Let me therefore propose that we explore together ways and means to address and resolve problems of forced displacement through closer international cooperation. UN فاسمحوا لي إذا أن أقترح أن نستكشف معا السبل والوسائل الكفيلة بمعالجة وحل مشاكل التشريد القسري من خلال توثيق التعاون الدولي.
    The definition of forced labour also derives from the ILO and from ILO Convention No. 182 concerning the prohibition and immediate action for the elimination of the worst forms of child labour. UN واقتُبس كذلك تعريف العمل القسري من منظمة العمل الدولية واتفاقيتها رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها.
    Forced relocation and forced eviction from home and land have a disproportionately severe impact on women. UN ولعمليات إعادة الإسكان قسراً والإخلاء القسري من المنزل والأرض أثرٌ أكثر حدّة على المرأة منه على الرجل.
    Additionally, the Government must establish an independent commission of inquiry into allegations of human rights abuses in the context of the forced evictions from the Dudzorme Island in 2006. UN وإضافةً إلى ذلك، يتعيَّن على الحكومة أن تُنشئ لجنةً مستقلة للتحقيق في الادعاءات بانتهاكات حقوق الإنسان في سياق عمليات الإجلاء القسري من جزيرة دودزورم التي نُفِّذت في

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more