"القسم السابق" - Translation from Arabic to English

    • previous section
        
    • the preceding section
        
    Most of the items listed in the previous section fall into this category. UN ومعظم البنود الواردة في القسم السابق تندرج تحت هذه الفئة.
    The effects of AV mines on the work of other humanitarian organisations and agencies are naturally similar to those described in the previous section. UN إن الآثار المترتبة على الألغام المضادة للمركبات بالنسبة لأعمال المنظمات الإنسانية الأخرى مماثلة بالطبع للآثار الموصوفة في القسم السابق.
    The examples provided in the previous section clearly illustrate the pivotal role played by industrial development and private sector-led economic growth for sustainable development and poverty reduction. UN وتوضّح الأمثلة المقدَّمة في القسم السابق بجلاء الدور المحوري الذي يؤدِّيه كل من التنمية الصناعية والنمو الاقتصادي الذي يقوده القطاع الخاص من أجل تحقيق التنمية المستدامة والحدّ من الفقر.
    As indicated in the preceding section on secondary education, the enrolment of boys at that level far outweighs that of girls. UN وكما جاء في القسم السابق بشأن التعليم الثانوي، يزيد التحاق الفتيان في هذا المستوى زيادة كبيرة عن التحاق الفتيات.
    The information has already been given in the preceding section of the text. UN 330- وردت المعلومات بالفعل في القسم السابق من النص.
    The previous section outlined some steps taken to resolve the data quality shortcomings of previous rounds. An evaluation of the current round will be in order to determine how well that goal was accomplished. UN وقد عرض القسم السابق من هذا التقرير بإيجاز بعض الخطوات المتخذة لتدارك أوجه القصور التي شابت نوعية البيانات في الجولات السابقة.وسيجرى تقييم للجولة الحالية لتحديد مدى تحقيق ذلك الهدف.
    However, the planned framework for macroeconomic and financial policy issues, envisaged in the Havana Charter, was never implemented, resulting in the greater development of multilateral rules on trade than in the area of finance, as noted in the previous section. UN غير أن الإطار الذي صُمم لمسائل الاقتصاد الكلي والسياسات المالية والذي نص عليه ميثاق هافانا، لم يطبق البتة، مما أدى إلى وضع عدد من القواعد المتعددة الأطراف بشأن التجارة يتجاوز ما وُضع في مجال الشؤون المالية، كما ورد في القسم السابق.
    The previous section discussed options for addressing the global challenges of mercury under the present terms of existing international legal instruments. UN 183 - ناقش القسم السابق الخيارات الممكنة لمواجهة التحديات العالمية المتمثلة في الحد من الأخطار الناجمة عن إطلاقات الزئبق بموجب الصكوك القانونية الدولية القائمة.
    32. In addition to the measures listed in the previous section, which are directly aimed at reducing emissions and releases of mercury, a broader range of measures and management tools exist to supplement the regulatory infrastructure and support implementation of agreed reduction strategies and policies. UN وعلاوة على التدابير المدرجة في القسم السابق والتي تهدف بصورة مباشرة إلى الحد من انبعاثات وإطلاقات الزئبق، تتوافر طائفة أشمل من التدابير وأدوات الإدارة لاستكمال البنية الأساسية التنظيمية، ودعم تنفيذ استراتيجيات وسياسات الحد المتفق عليها.
    While some of the experiences described in the previous section are in the early stages of implementation, it is possible to highlight some issues for further discussion by the Governing Council: UN 35 - مع أن بعض التجارب الموضحة في القسم السابق لا تزال في أولى مراحل التنفيذ، فإن من الممكن إلقاء الضوء على بعض القضايا التي تحتاج إلى نقاش إضافي من جانب مجلس الإدارة:
    345. In the previous section, on the participation of women in political parties, an analysis was made of candidacies for posts in the Legislative Assembly, by sex. UN 345- في القسم السابق المتعلق باشتراك المرأة في الأحزاب السياسية، جرى تحليل للترشيحات في مناصب الجمعية التشريعية بحسب الجنس.
    28. The following sections describe the key work and progress in relation to the demographic and business-related challenges described in the previous section. UN 28 - وتورد الأقسام التالية وصفا للأعمال الرئيسية والتقدم المحرز في ما يتعلق بالتحديات الديمغرافية والمرتبطة بالأعمال الوارد وصفها في القسم السابق.
    36. The following section outlines the feasibility of each of the housing arrangement options for the Global Mechanism, based on the assessment criteria detailed in the previous section related to costs, operational modalities and synergies, and governance efficiencies. UN يُبيّن القسم التالي جدوى كل خيار من خيارات الترتيبات السكنية للآلية العالمية، استنادًا إلى معايير تقييم تم شرحها تفصيلًا في القسم السابق فيما يتعلق بتكاليف وطُرُق التشغيل وأوجُه التآزُر، وكفاءة الإدارة.
    39. Some of the initiatives outlined in the previous section are still in their early stages, and most regional development banks remain too small to realize their full potential. UN 39- لا يزال بعض المبادرات التي عُرضت في القسم السابق من هذه المذكرة في مراحلها المبكرة، ولا يزال معظم مصارف التنمية الإقليمية من الصغر بحيث لا يمكنها تحقيق إمكاناتها الكاملة.
    136. With respect to natural disasters, the response capacity discussed in the previous section (rapid response teams, stockpiles and stand-by capacities) provides critical life-saving support at the onset of a natural disaster. UN ١٣٦ - وفيما يتعلق بالكوارث الطبيعية، توفر القدرة على الاستجابة التي نوقشت في القسم السابق )أفرقة الاستجابة السريعة، والمخزونات، والقدرات الاحتياطية( الدعم الحيوي والمنقذ لﻷرواح عند بدء حدوث الكارثة الطبيعية.
    The implementation of these measures could reduce energy consumption and CO2 emissions to the lowest level stated at the end of the previous section by 2000 (scenario 2b), and ensure the maintenance of this trend in subsequent years. UN ٦٤- إن تطبيق هذه التدابير يمكن أن يؤدي الى تخفيض استهلاك الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون الى المستوى اﻷدنى المبين في نهاية القسم السابق من الوثيقة بحلول عام ٠٠٠٢ )السيناريو ٢ب(، مع ضمان مواصلة هذا الاتجاه في السنوات التالية.
    As spelled out in the previous section, budgetary aid from the United Kingdom, as well as other assistance, have been needed since 1995 to support Government programmes.16 The economy has approximately 200 business establishments, large and small, in its private sector. UN وما زالت الحاجة قائمة إلى دعم الميزانية الذي تقدمه المملكة المتحدة، فضلا عن المساعدات الأخرى، التي تقدم منذ عام 1995 لدعم برامج الحكومة، على النحو الموضح في القسم السابق(16). ويشمل الاقتصاد نحو 200 من منشآت الأعمال التجارية، الكبيرة والصغيرة، في القطاع الخاص.
    It is hoped that the measures for consideration in the preceding section of the present report will assist in formulating new strategies to achieve gender balance. UN ومن المؤمل أن تساعد التدابير المعروضة للنظر فيها في القسم السابق من هذا التقرير، في صياغة استراتيجيات جديدة لتحقيق التوازن بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more