"القصيرة والطويلة الأجل" - Translation from Arabic to English

    • short- and long-term
        
    • short-term and long-term
        
    • short and long-term
        
    • short and longterm
        
    • short and long term
        
    • short and longer term
        
    • short- and longer-term
        
    • short-term and longer-term
        
    The short- and long-term funding strategies outlined in the report identified means for funding the related liabilities. UN وتحدد استراتيجيات التمويل القصيرة والطويلة الأجل الواردة إجمالا في التقرير سبل تمويل الالتزامات ذات الصلة.
    Indigenous capabilities in STI are essential for the achievement of both short- and long-term development goals. UN فالقدرات المحلية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار ضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية القصيرة والطويلة الأجل معاً.
    The participants agreed to both short- and long-term aims, namely: UN ووافق المشاركون على الأهداف القصيرة والطويلة الأجل التالية:
    The Committee might wish to review the situation and decide on short-term and long-term steps to be taken in that regard. UN وقد ترغب اللجنة في استعراض الحالة واتخاذ قرارات بشأن الخطوات القصيرة والطويلة الأجل التي يتعين اتخاذها في هذا الصدد.
    These plans outlined both short-term and long-term strategies for capacity-building and updating national firearms legislation. UN ووفرت هذه الخطط الخطوط العريضة للاستراتيجيات القصيرة والطويلة الأجل معا، من أجل بناء القدرات وتحديث التشريعات المتعلقة بالأسلحة النارية على الصعيد الوطني.
    The short and long-term funding strategies outlined in the present report provide a means for funding the programme taking into account the resource constraints of the Organization. UN وتوفر استراتيجيات التمويل القصيرة والطويلة الأجل المبينة في هذا التقرير وسيلة لتمويل البرنامج تراعى فيها المعوقات التي تواجه المنظمة فيما يتعلق بالموارد.
    Causes, short- and long-term effectiveness with respect to emission reductions, and the displacement of emissions UN الأسباب، والفعالية القصيرة والطويلة الأجل فيما يتعلق بالحد من الانبعاثات، وانتقال الانبعاثات
    At home, the Pakistan Government has instituted a number of short- and long-term measures to eliminate terrorism and extremism. UN وفي بلدي، وضعت حكومة باكستان عددا من التدابير القصيرة والطويلة الأجل للقضاء على الإرهاب والتطرف.
    The second success involved addressing Tokelau's short- and long-term transport needs. UN أما النجاح الثاني فيشمل احتياجات توكيلاو القصيرة والطويلة الأجل المتعلقة بالنقل.
    Interest rates, as relevant: short- and long-term money and bond market rates UN أسعار الفائدة، حسب أهميتها: معدلات أسواق الأموال القصيرة والطويلة الأجل وأسواق السندات
    :: The share of the cash pool and short- and long-term investments attributable to Other special funds has increased in total from $730 million to $752 million in the last biennium. UN :: ارتفع مجموع حصة صندوق النقدية المشترك والاستثمارات القصيرة والطويلة الأجل من الصناديق الخاصة الأخرى من 730 مليون دولار إلى 752 مليون دولار في فترة السنتين الماضية.
    The Southern Sudan Police Service adopted the Strategic Development Plan, which covered organizational structures, operational priorities and short- and long-term objectives UN اعتمد جهاز شرطة جنوب السودان خطة استراتيجية للتطوير شملت الهياكل التنظيمية، والأولويات التشغيلية والأهداف القصيرة والطويلة الأجل
    This directly contributes to a wide range of negative short- and long-term consequences for the health and well-being of Pacific adolescents, their families and communities. UN ويسهم ذلك بصورة مباشرة في طائفة واسعة من الآثار السلبية القصيرة والطويلة الأجل فيما يتعلق بصحة ورفاه المراهقين في منطقة المحيط الهادئ وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    To address such a gap, SAPP members are planning generation projects to meet both short- and long-term electricity needs. UN ولمعالجة هذه الفجوة، يخطط أعضاء مجمع طاقة الجنوب الأفريقي مشاريع لتوليد الطاقة لتلبية الاحتياجات القصيرة والطويلة الأجل من الكهرباء.
    Overcoming food crises requires a combination of short- and long-term actions to increase agricultural productivity and the resilience of farmers, and rural residents in general, to food price volatility. UN ويتطلب التغلب على الأزمات الغذائية اتخاذ مجموعة من الإجراءات القصيرة والطويلة الأجل لزيادة الإنتاجية الزراعية وقدرة المزارعين، وسكان الأرياف عموماً، على مواجهة تقلب أسعار الأغذية.
    The response of the World Bank, which had considered short-term and long-term measures to cope with the current food problem, was a valuable step forward. UN وشكلت استجابة البنك الدولي، التي تعتبر أن التدابير القصيرة والطويلة الأجل للتصدي لمشكلة الأغذية الراهنة، خطوة قيمة نحو الأمام.
    With regard to the question of balance, we firmly believe that the proposal has been carefully crafted to reach a compromise between different views, priorities and interests, and what is realistically achievable in relation to short-term and long-term objectives of member States. UN وفيما يتعلق بمسألة التوازن، نعتقد جازمين أن المقترح صيغ بدقة للتوصل إلى حل وسط بين مختلف وجهات النظر والأولويات والمصالح، وما هو قابل للتحقيق واقعياً من أهداف الدول الأعضاء القصيرة والطويلة الأجل.
    6. It was pointed out that multilateral responses were necessary to deal with both short-term and long-term economic problems. UN 6 - وأشير إلى أن ردود الفعل المتعددة الأطراف ضرورية لمواجهة المشكلات الاقتصادية القصيرة والطويلة الأجل على السواء.
    The Committee recommends that the High Commissioner prepare a report on UNHCR's multi-year IT implementation strategy, identifying clearly short and long-term goals, planned project deliverables, related time frames and projected costs. UN وتوصي اللجنة بأن يعد المفوض السامي تقريراً عن استراتيجية المفوضية المتعددة السنوات في مجال تنفيذ تكنولوجيا المعلومات، مع التحديد الواضح للأهداف القصيرة والطويلة الأجل وإنجازات المشاريع المخطط لها وما يتصل بذلك من أُطر زمنية وتكاليف متوقعة.
    The report of the Secretary-General drew attention to the short and longterm effects of violence on children. UN وقال إن تقرير الأمين العام يلفت الانتباه إلى آثار العنف القصيرة والطويلة الأجل على الأطفال.
    Those needs include income generation, skills acquisition, asset acquisition and management, shelter, short and long term medical care and reintegration into communities on new terms. UN وتشمل تلك الاحتياجات إدرار الدخل واكتساب المهارات واكتساب الأصول وإدارتها والمأوى والرعاية الطبية القصيرة والطويلة الأجل وإعادة الإدماج في المجتمعات المحلية بشروط جديدة.
    (b) By clarifying the interrelationships between GHG mitigation and other societal objectives and focusing more on approaches that satisfy both short- and longer-term sustainable development goals; UN (ب) توضيح الترابط بين التخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة والأهداف المجتمعية، والتركيز بدرجة أكبر على النُهُج التي تفي بأهداف التنمية المستدامة القصيرة والطويلة الأجل على السواء؛
    It is crucial to assess the overall labour outcome of such investments in terms of direct, indirect and induced employment, as well as the short-term and longer-term impacts on growth and equity. UN ومن الأهمية بمكان تقييم النتائج العامة للعمل في إطار هذه الاستثمارات سواء على صعيد العمالة المباشرة أو غير المباشرة والمستحثَّة، فضلاً عن الآثار القصيرة والطويلة الأجل المترتبة على النمو والإنصاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more