"القصير المدى" - Translation from Arabic to English

    • short-term
        
    In FY 2005, it also sent 4 experts for long-term and 6 experts for short-term cooperation. UN وفي السنة المالية 2005، أوفدت أربعة خبراء في إطار التعاون الطويل المدى وستة آخرين في إطار التعاون القصير المدى.
    It seeks to avoid the negative consequences of a short-term approach and to look to the lasting prosperity of our peoples. UN وهو يسعى لتحاشي النتائج الســلبية للنهج القصير المدى ووضع ازدهار شعوبنا الدائم نصب عينيه.
    short-term retrograde amnesia is common after a serious accident. Open Subtitles فقدان الذاكرة المؤقت القصير المدى شائع بعد حادث خطير
    Chronic alcoholism is one cause of short-term memory loss. Open Subtitles إدمان الخمور المزمن هو أحد الأسباب المؤدية لفقدان الذاكرة القصير المدى
    One speaker stressed the need to take into account both short-term cooperation on specific cases and long-term training needs. UN وشدّد أحد المتكلّمين على ضرورة مراعاة احتياجات التعاون القصير المدى بشأن قضايا معينة، وكذلك الاحتياجات التدريبية الطويلة الأمد.
    Beyond a short-term focus on its own institutions so as to keep them effective, the Convention must now carefully examine the role it can play within the international environmental governance system and focus on its strengths. UN وبالإضافة إلى اهتمامها القصير المدى بمؤسساتها للحفاظ على فعاليتها، ينبغي للاتفاقية أن تدرس الآن بعناية الدور الذي يمكنها القيام به في إطار النظام الدولي لإدارة البيئة وأن تركز على مواطن قوتها.
    As for dispatching of Japanese experts, in FY 2004, Japan sent 4 experts for long-term and 3 experts for short-term cooperation. UN وفيما يتعلق بإيفاد الخبراء، أرسلت اليابان في السنة المالية 2004 ما مجموعه أربعة خبراء في إطار التعاون الطويل المدى وثلاثة آخرين في إطار التعاون القصير المدى.
    While the short-term objective is clearly the collection of arrears, the long-term goal is the return of the USA to the fold of the Organization. UN ومع أن الهدف القصير المدى هو تحصيل المتأخرات فان الهدف الطويل المدى هو اعادة الولايات المتحدة الى حظيرة اليونيدو .
    It was thought that we might slip back into the trap of high inflation, that we would experience deep recession, that we would once again resort to the panacea of stoking short-term growth and return to the old boom-and-bust cycles of the past. UN وقد ظن أننا قد نقع مرة أخرى في شرك التضخم العالي، وأننا سنشهد ركودا شديدا، وأننا سنلجأ مرة أخرى إلى العمل بوصفة إذكاء النمو القصير المدى ونعود إلى دورات الازدهار والكساد الماضية.
    This I believe offers a sufficient framework for a comprehensive discussion aimed at a package agreement on all fundamental aspects of the security situation in Cyprus, of both a short-term and a long-term nature. UN وأعتقد أن ذلك يوفر إطار عمل كافيا ﻹجراء مناقشة شاملة تهدف إلى تحقيق اتفاق شامل بشأن جميع الجوانب اﻷساسية للحالة اﻷمنية في قبرص ذات الطابع القصير المدى والطويل المدى.
    This short-term loan product is aimed at providing consumer loans for working-class families that are unable to obtain personal loans from banks. UN وترمي خدمة الإقراض القصير المدى هذه إلى توفير قروض استهلاكية لأسر الطبقة العاملة غير القادرة على الحصول على قروض شخصية من المصارف.
    23. In a number of small island developing States in various regions, the tightening financial situation is leading to a de-emphasis of sustainable development programmes and a renewed emphasis on improving short-term economic performance. UN ٣٢ - وفي عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية في المناطق المختلفة تؤدي الحالة المالية الضيقة إلى عدم التشديد على برامج التنمية المستدامة وإلى التشديد المتجدد على تحسين اﻷداء الاقتصادي القصير المدى.
    Our short-term goal is to arrive at DSL interconnection at a rate of 2.5 for each 100 inhabitants. UN وهدفنا القصير المدى أن نتوصل إلى توصيلات (DSL) بمعدل 2.5 لكل مائة شخص.
    Donor assistance is less dependable than foreign investment, however, given the short-term focus of donors and their limited resources, and the sustainability of industries created with donor support is uncertain. UN بيد أنه لا يمكن الاعتماد على مساعدة الجهات المانحة بنفس القدر الذي يمكن به الاعتماد على الاستثمار الأجنبي نظراً لتركيز الجهات المانحة القصير المدى ولمحدودية مواردها وللشك في استدامة الصناعات التي تُنشأ بدعم من الجهات المانحة.
    31. It should be noted that there is little scientific and objective information on the impact beyond a first level (visual and short-term) on the overall productivity of deep-water systems and their resilience. UN 31 - وجدير بالذكر أنه لا توجد سوى معلومات علمية وموضوعية قليلة عن الأثر فيما يتجاوز مستوى أول (أي مستوى الرؤية والمستوى القصير المدى) على إنتاجية نظم المياه العميقة ومرونتها، بشكل عام.
    23. Debt service refers to payments of the principal (original) amount due under a loan agreement as well as interest actually paid on total long-term debt (public and publicly guaranteed and private non-guaranteed), use of IMF credit and interest on short-term debt. UN 23- وتشير خدمة الدين إلى مدفوعات مبلغ الأصل المستحق بموجب اتفاقية قرض والفوائد المدفوعة بالفعل على مجموع مبلغ الدين الطويل المدى (العام والمكفول حكومياً والخاص غير المكفول)، واستعمال ائتمان صندوق النقد الدولي والفائدة على الدين القصير المدى.
    SBP regretted that programs relating to employment were short-term in nature and addressed only a small number of people. UN وأعربت مؤسسة أخوات الراعي الصالح عن أسفها للمنظور القصير المدى الذي تتسم به البرامج المتعلقة بالعمالة واستهدافها عدداً قليلاً من الأشخاص فقط(100).
    Indeed, perhaps the biggest culture/value challenge of all is short-term thinking. Around the entire planet, we are approaching some kind of singularity, with the market pandering to our fundamental short-term natures by offering us instant gratification and long-term destruction. News-Commentary ولعل أكبر التحديات الثقافية/القيمية على الإطلاق يتخلص في التفكير القصير المدى. ففي مختلف أنحاء كوكب الأرض، نقترب من نوع ما من الفردية، حيث تغازل الأسواق طبائعنا الأساسية القصيرة الأجل، فتعرض علينا الإشباع الفوري والدمار في الأمد البعيد.
    Enhancing SME export credit and long-term finance under the new Basel II regime: The international community should help in the collection of the best practices of national and international finance institutions in facilitating SME access not only to short-term export credit but also to long-term loans for the expansion of SME export capacity. UN :: تعزيز ائتمان التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتمويلها على المدى الطويل بموجب النظام الجديد لاتفاق بازل الثاني: ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد على جمع أفضل الممارسات لدى المؤسسات المالية الوطنية والدولية في تيسير حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لا فقط على ائتمان التصدير القصير المدى بل كذلك على قروض طويلة المدى لتوسيع قدرات التصدير لدى تلك المشاريع.
    (e) The Maritime Operation Branch (J3 Maritime) provides round-the-clock monitoring of the UNIFIL maritime component, as well as short-term strategic planning and operational expertise on maritime issues for the establishment and subsequent support to the UNIFIL Maritime Task Force. UN (هـ) فرع العمليات البحرية ويقوم برصد العمليات البحرية للقوة المؤقتة على مدار الساعة، بالإضافة إلى التخطيط الاستراتيجي وخبرة العمليات في الأجل القصير المدى بالنسبة للمسائل البحرية من أجل تشكيل وتعزيز فرقة عمل بحرية تابعة للقوة المؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more