Since its creation, the United Nations has worked to eradicate torture. | UN | وقد عملت اﻷمم المتحدة، منذ إنشائها من أجل القضاء على التعذيب. |
We also very much appreciate the continued support of the Government of Denmark and other Governments, as well as non-governmental organizations, in the struggle to eradicate torture. | UN | كما أننا نقدر أيضا حق التقدير الدعم المستمر الذي تقدمه حكومة الدانمرك والحكومات اﻷخرى، وكذلك المنظمات غير الحكومية للكفاح من أجل القضاء على التعذيب. |
It recognized the positive step being taken to eliminate torture. | UN | وأقرت بالخطوة الإيجابية المتخذة من أجل القضاء على التعذيب. |
Since its birth, the United Nations has worked towards the goal of eradicating torture. | UN | إن اﻷمم المتحدة تعمل منذ إنشائها من أجل تحقيق الهدف المتمثل في القضاء على التعذيب. |
The Netherlands referred to the national report and reiterated the challenges Brazil faces in the eradication of torture. | UN | وأشارت هولندا إلى التقرير الوطني وأكدت من جديد التحديات التي تواجهها البرازيل في القضاء على التعذيب. |
He asked whether there had been any progress in eliminating torture since the Special Rapporteur’s latest report to the Commission on Human Rights. | UN | وتساءل عما إذا كان قد تحقق أي تقدم في القضاء على التعذيب منذ أحدث تقرير للمقرر الخاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان. |
9. His Government had made the elimination of torture by the year 2000 one of its priority goals at the World Conference. | UN | ٩ - وأضاف أن الحكومة اﻷمريكية جعلت من القضاء على التعذيب قبل العام ٢٠٠٠ هدفا من أهدافها ذات اﻷولوية في المؤتمر. |
67. (i) Places of detention are regularly inspected by the Public Prosecutor's Office; (ii) NGOs such as ACAT (Action by Christians for the Abolition of Torture), APRODH (Burundi Association for the Protection of Human Rights and Detainees), Amnesty International and the International Committee of the Red Cross have ready access to detention facilities and contribute to improving the conditions of detainees. | UN | 67- `1` تجري النيابة العامة بانتظام عمليات تفتيش الأماكن الاحتجاز؛ `2` بإمكان منظمات غير حكومية، مثل العمل المسيحي من أجل القضاء على التعذيب وجمعية حماية حقوق الإنسان للسجناء والمعتقلين ومنظمة العفو الدولية واللجنة الدولية للصليب الأحمر، الوصول دون أي صعوبات إلى أماكن الاحتجاز والمساهمة في تحسين ظروف المحتجزين. |
She maintains that the regime of incommunicado detention constitutes an obstacle to efforts to eradicate torture in Spain. | UN | وتقول صاحبة البلاغ إن نظام الحبس الانفرادي يشكل عائقاً أمام الجهود الرامية إلى القضاء على التعذيب في إسبانيا. |
She maintains that the regime of incommunicado detention constitutes an obstacle to efforts to eradicate torture in Spain. | UN | وتقول صاحبة البلاغ إن نظام الحبس الانفرادي يشكل عائقاً أمام الجهود الرامية إلى القضاء على التعذيب في إسبانيا. |
53. Attempts to restrict the applicability of the exclusionary rule represent a serious threat to international efforts to eradicate torture. | UN | 53- وتمثل محاولات تقييد انطباق قاعدة الاستثناء تهديداً خطيراً للجهود الدولية الرامية إلى القضاء على التعذيب. |
They suggested that, while the legislator's intention may have been to eliminate torture by ensuring that the detainee had legal advice and was not coerced when making a statement, reality was very different. | UN | وأكدت أنه بالرغم من أن نية المشرﱢع كانت القضاء على التعذيب من خلال ضمان أن يتمتع المحتجز بمشورة محام وألا يخضع لﻹكراه عند اﻹدلاء بأقواله، فإن الواقع يختلف عن ذلك تماماً. |
Convinced that the struggle to eliminate torture includes the provision of assistance in a humanitarian spirit to the victims and members of their families, | UN | واقتناعا منها بأن الكفاح من أجل القضاء على التعذيب يتضمن توفير المساعدة بروح إنسانية إلى الضحايا وأفراد أسرهم، |
Convinced that the struggle to eliminate torture includes the provision of assistance in a humanitarian spirit to victims of torture and their families, | UN | واقتناعا منها بأن الكفاح من أجل القضاء على التعذيب يتضمن توفير المساعدة بروح إنسانية للضحايا وﻷسرهم، |
It is the SPT's view that such action strikes at the heart of the State's commitment and its obligation to cooperate with the SPT to improve the treatment and detention conditions of detainees with a view to eradicating torture and other ill-treatment. | UN | وترى اللجنة الفرعية أن إجراءات من هذا القبيل تصب في صميم تعهد الدولة والتزامها بالتعاون مع اللجنة الفرعية لتحسين معاملة المحتجزين وأوضاع احتجازهم بغية القضاء على التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة. |
Ireland noted that, during his 2009 visit, the Special Rapporteur on Torture had found that the use of torture went beyond isolated instances, and welcomed Kazakhstan's statement that it had adopted an action plan aimed at eradicating torture by 2012. | UN | وأشارت آيرلندا إلى أن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وجد أن استخدام التعذيب تجاوز الحالات المعزولة، ورحبت بما أعلنته كازاخستان بشأن اعتماد خطة عمل تهدف إلى القضاء على التعذيب بحلول عام 2012. |
" (a) With a view to eradicating torture by the year 2000, the subject matter should be included in the agenda of the World Conference; | UN | " )أ( بغية القضاء على التعذيب بحلول عام ٢٠٠٠، يجب إدراج هذا الموضوع في جدول أعمال المؤتمر العالمي؛ |
Such involvement is also irreconcilable with the obligation erga omnes of States to cooperate in the eradication of torture. | UN | كما أن هذا التواطؤ لا يتفق مع الالتزام الساري على الجميع بأن تتعاون الدول من أجل القضاء على التعذيب. |
The full implementation of the new provisions should contribute to the eradication of torture in Venezuela. | UN | وينبغي للإعمال الكامل للنصوص الجديدة أن يسهم في القضاء على التعذيب في فنزويلا. |
Much progress had been made in eliminating torture over the past few years. | UN | وقد أحرز قدر كبير من التقدم في القضاء على التعذيب على مدى السنوات القليلة الفائتة. |
Therefore, the said paragraph is indeed misleading in view of the fact that the achievements of Turkey in the elimination of torture have been widely commended by relevant international institutions. | UN | وبالتالي فإن الفقرة المذكورة مضلّلة بالفعل نظرا لأن إنجازات تركيا في مجال القضاء على التعذيب حظيت بإشادة واسعة من المؤسسات الدولية ذات الصلة. |
2. The International Federation of Action by Christians for the Abolition of Torture and Christian Action for the Abolition of Torture (JS1) stated that, of all the recommendations made to Chad, priority should be given to the ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment so that conditions of detention may be improved for persons deprived of their liberty. | UN | 2- ورأى كل من الاتحاد الدولي للعمل المسيحي من أجل إلغاء التعذيب والعمل المسيحي من أجل القضاء على التعذيب (الورقة المشتركة 1)، أن التوصية التي ينبغي أن تحظى بالأولوية من بين جميع التوصيات المقدمة إلى تشاد، هي التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لكي يتسنى تحسين ظروف احتجاز الأشخاص مسلوبي الحرية. |
She ultimately had rejected out of hand the objective evidence such as Amnesty International's January 2003 report showing that, notwithstanding the legislative reform intended to stamp out torture, Punjab's judicial system remained most unsatisfactory. | UN | كما يدعي أنها رفضت بلا مبرر أدلة موضوعية مثل تقرير منظمة العفو الدولية لشهر كانون الثاني/يناير 2003 الذي يبين أن النظام القضائي في البنجاب أدنى بكثير من المستوى المطلوب، بالرغم من الإصلاح التشريعي الذي يرمي إلى القضاء على التعذيب. |
Recalling the appeals against torture of the Secretary-General and the High Commissioner for Human Rights, in which, inter alia, all Governments were exhorted to defeat torture and torturers everywhere and reminded that ending torture was a beginning of true respect for the most basic of all human rights: the intrinsic dignity and value of each individual, | UN | وإذ يشيرون إلى نداءات مناهضة التعذيب التي وجﱠهها اﻷمين العام والمفوضة السامية لحقوق اﻹنسان والتي يحثان فيها، في جملة أمور، جميع الحكومات على القضاء على التعذيب وملاحقة مرتكبي أعمال التعذيب بدون هوادة ويؤكدون من جديد أن إنهاء التعذيب هو بداية الاعتراف بأبسط حقوق اﻹنسان، ألا وهو كرامة الفرد وقدره، |
Accordingly, he has recommended that a number of measures be adopted with a view to putting an end to torture and ill-treatment in Uzbekistan. | UN | وبناء على ذلك، أوصى باتخاذ عدد من التدابير التي تستهدف القضاء على التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في أوزبكستان. |