"القضاء على العنف ضد المرأة في" - Translation from Arabic to English

    • the Elimination of Violence against Women in
        
    • eliminate violence against women in
        
    • without violence against women
        
    • eliminating violence against women in
        
    • eradicating violence against women in
        
    • end violence against women in
        
    • to eradicate violence against women in
        
    The Ministry of Women's Affairs held a conference for all the AGO Deputies on the Elimination of Violence against Women in 2006. UN وعقدت وزارة شؤون المرأة مؤتمراً لجميع نواب مكتب النائب العام عن القضاء على العنف ضد المرأة في عام 2006.
    UNDP also continues advocacy work for the Elimination of Violence against Women in rural areas. UN ويواصل البرنامج الإنمائي أيضا أعمال الدعوة من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في المناطق الريفية.
    It also called for the Elimination of Violence against Women in public and private life. UN ودعت إلى القضاء على العنف ضد المرأة في الحياة العامة والخاصة.
    :: Holding one day campaign in five ministries of the centre in order to eliminate violence against women in the year 2012; UN :: إجراء حملة ليوم واحد في خمس وزارات في المركز من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في عام 2012؛
    5. " XXI century without violence against women " project UN 5 - مشروع " القضاء على العنف ضد المرأة في القرن الحادي والعشرين "
    It was emphasized repeatedly that one of the best ways of eliminating violence against women in the community was to break the silence of women victims by sharing experiences. UN وقد أكد مراراً أن من أفضل طرق القضاء على العنف ضد المرأة في المجتمع المحلي قطع صمت الضحايا من النساء بتقاسم الخبرات.
    Inter-agency coordination to support an advocacy campaign on eradicating violence against women in Latin America has been initiated by UNIFEM, in collaboration with non-governmental organizations. UN ولقد بدأ صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بالتعاون مع منظمات غير حكومية تنسيقا فيما بين الوكالات لدعم حملة للدعوة إلى القضاء على العنف ضد المرأة في أمريكا اللاتينية.
    4. Calls for the Elimination of Violence against Women in public and private life, of all forms of sexual harassment, exploitation and trafficking in women, the elimination of gender bias in the administration of justice and the eradication of the harmful effects of certain traditional or customary practices, cultural prejudices and religious extremism; UN ٤ ـ تدعو إلى القضاء على العنف ضد المرأة في الحياة العامة والخاصة، والقضاء على جميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي والاتجار بالمرأة، والقضاء على التحيز القائم على الجنس في مجال إقامة العدل، وازالة اﻵثار الضارة لبعض الممارسات التقليدية أو المتصلة بالعادات والتعصب الثقافي والتطرف الديني ؛
    Welcoming the adoption by the General Assembly of the Declaration on the Elimination of Violence against Women in its resolution 48/104 of 20 December 1993, UN إذ ترحب باعتماد الجمعية العامة ﻹعلان القضاء على العنف ضد المرأة في قرارها ٤٨/١٠٤ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣،
    (b) Law on the Elimination of Violence against Women in 2009; UN (ب) قانون القضاء على العنف ضد المرأة في عام 2009؛
    During ASEAN Ministerial Meeting in 2004 in Jakarta, ASEAN adopted Declaration on the Elimination of Violence against Women in the ASEAN Region. UN وأثناء انعقاد الاجتماع الوزاري لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا عام 2004 في جاكرتا، اعتمدت الرابطة إعلاناً بشأن القضاء على العنف ضد المرأة في منطقة الرابطة.
    It had hosted the 2004 Ministerial Meeting of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), at which the Declaration on the Elimination of Violence against Women in the ASEAN Region had been adopted. UN وقد استضافت في عام 2004 اجتماعات وزارية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا حيث اعتُمد إعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة في منطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    This includes the integration and full participation of women in the Palestinian nation-building programmes as well as working towards the Elimination of Violence against Women in public and private life. UN ويتضمن ذلك إدماج المرأة وإشراكها الكامل في البرامج الرامية إلى بناء الدولة الفلسطينية وكذلك السعي إلى القضاء على العنف ضد المرأة في الحياة العامة والخاصة.
    In June 2004, the ASEAN Ministers for Foreign Affairs adopted the Declaration on the Elimination of Violence against Women in the ASEAN Region. UN وفي حزيران/يونيه 2004، اعتمد وزراء خارجية الرابطة إعلان القضاء على العنف ضد المرأة في منطقة الرابطة.
    The Conference emphasized the importance of working towards the Elimination of Violence against Women in public and private life and the eradication of all forms of discrimination against women, both hidden and overt. UN وأكد المؤتمر على أهمية العمل من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في الحياة العامة والخاصة، واستئصال كافة أشكال التمييز ضد المرأة، الخفية منها والعلنية على السواء.
    The Government also further outlined the content of its plan of action to eliminate violence against women in Darfur. UN وقدمت الحكومة أيضا موجزا لفحوى خطة عملها الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة في دارفور.
    In addition to holding offenders accountable and providing treatment programmes, it was also crucial to enhance positive male role models and to engage men in the efforts to eliminate violence against women in both prevention and advocacy. UN وبالإضافة إلى مساءلة مرتكبي الجرائم وتوفير برامج العلاج، من الأمور الجوهرية تعزيز النماذج الإيجابية لدور الرجل، وإشراك الرجل في جهود القضاء على العنف ضد المرأة في مجالي الوقاية والدعوة على السواء.
    The goals of the Project " XXI century without violence against women " signed between the State Committee for Family, Women and Children Affairs, the Heydar Aliyev Foundation and the United Nations Population Fund (UNFPA) are: UN وفيما يلي أهداف مشروع " القضاء على العنف ضد المرأة في القرن الحادي والعشرين " ، الذي وضعته اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل، ومؤسسة حيدر ألييف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان:
    (b) The " XXI century without violence against women " project (2008-2009), conducted in cooperation with the United Nations Population Fund (UNFPA), addressing domestic violence and early marriages; UN (ب) مشروع " القضاء على العنف ضد المرأة في القرن الحادي والعشرين " (2008-2009)، الذي نُفّذ بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، للتصدّي للعنف العائلي وحالات الزواج المبكر؛
    To seek funding for a five year period to realize the goal of eliminating violence against women in Vanuatu. UN :: التماس التمويل اللازم لفترة خمس سنوات من أجل بلوغ هدف القضاء على العنف ضد المرأة في فانواتو.
    This also entails mainstreaming a gender perspective in labour-market and employment policies to maximize their contribution to efforts aimed at eliminating violence against women in all its manifestations. UN وهذا الأمر يستتبع أيضا تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سوق العمل وفي سياسات العمالة لمضاعفة مساهمته في الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة في كافة مظاهره.
    A coalition- Legislative Advocacy Coalition on Violence Against Women (LACVAW) has been formed and it is actively working in all states of the federation to advocate the enactment of laws and the development of programmes towards eradicating violence against women in Nigeria. UN وقد شُكل ائتلاف يضم ائتلاف الدعوة التشريعية بشأن العنف ضد المرأة وهو يعمل بشكل ناشط في جميع ولايات الاتحاد للدعوة لسن قوانين وإعداد برامج في سبيل القضاء على العنف ضد المرأة في نيجيريا.
    Requests to the United Nations Trust Fund to end violence against women in 2009 alone totalled almost $900 million. UN فقد بلغ مجموع الطلبات الموجهة إلى الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة في عام 2009 فقط قرابة 900 مليون دولار.
    Enhancing capacities to eradicate violence against women in the ESCWA region UN تحسين القدرات من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في منطقة الإسكوا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more