459. In submitting this report to the Committee on the elimination of all Forms of Discrimination against Women, the Government of Qatar confirms that it will do its utmost to eliminate all forms of discrimination against women. | UN | 459- إن حكومة دولة قطر إذ ترفع هذا التقرير إلى اللجنة المعنية بالقضاء على كافة أشكال التمييز ضد المرأة، فإنها تؤكد على بذل أقصى الجهود من أجل القضاء على كافة أشكال التمييز ضد المرأة. |
This situation imposes a double responsibility on the international community to eradicate and eliminate all threats to international peace and security stemming from nuclear proliferation, and to endeavour to implement the Agency's comprehensive safeguards in the entire Middle East region. | UN | إن هذا الوضع يفرض على المجتمع الدولي مسؤولية مضاعفة من أجل القضاء على كافة المخاطر الناجمة عن الانتشار النووي على السلم والأمن الدوليين، والسعي إلى تطبيق ضمانات الوكالة الشاملة في الشرق الأوسط. |
:: eliminating all forms of gender-based discrimination in the labour market. | UN | :: القضاء على كافة أشكال التمييز الجنساني في سوق العمل. |
The Gheras project has adopted a number of slogans to boost its role in eliminating all forms of injustice against children, including: | UN | وقد حمل مشروع " غراس " العديد من الشعارات التي تفعل دورها في القضاء على كافة أشكال الاضطهاد الواقعة على الأطفال ومنها: |
— Disseminating to the public at large the Convention on the elimination of all Forms of Discrimination Against Women, which Algeria ratified in 1996. | UN | - أن ينشر في وسائط الرأي العام اتفاقية القضاء على كافة أشكال التمييز ضد المرأة، التي صدﱠقت عليها الجزائر في عام ٦٩٩١؛ |
The entire intent and spirit of the Convention is the elimination of all forms of discrimination against women and the achievement of equality for women. | UN | ويتمثل محتوى وروح الاتفاقية بالكامل في القضاء على كافة أشكال التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة لها. |
It means that the international community now has a double responsibility: to put an end to all the dangers of proliferation for the sake of peace and security, and to ensure the implementation of comprehensive IAEA safeguards. | UN | إن هذا الوضع يفرض على المجتمع الدولي مسؤولية مضاعفة من أجل القضاء على كافة المخاطر الناجمة عن الانتشار النووي على السلم والأمن الدوليين، والسعي إلى تطبيق ضمانات الوكالة الشاملة في الشرق الأوسط. |
c. The Equal Opportunities Act, N° 28983, which guarantees women's and men's rights and requires the eradication of all forms of discrimination. | UN | (ج) قانون تكافؤ الفرص رقم 28983، الذي يضمن حقوق المرأة والرجل ويتطلب القضاء على كافة أشكال التمييز؛ |
The situation creates a dual responsibility for the international community, namely, to eliminate all the dangers posed to international peace and security by nuclear proliferation and to seek to implement the Agency's nuclear safeguards in the Middle East. | UN | إن هذا الوضع يفرض على المجتمع الدولي مسؤولية مضاعفة من أجل القضاء على كافة المخاطر الناجمة عن الانتشار النووي على السلم والأمن الدوليين، والسعي نحو تطبيق ضمانات الوكالة الشاملة في الشرق الأوسط. |
At the international level, the Islamic Republic of Iran had cooperated with other members of the international community to eliminate all forms of racism and racial discrimination throughout the world, particularly through active participation in the collective movement to bring an end to the apartheid regime in South Africa. | UN | وعلى الصعيد الدولي، تعاونت جمهورية إيران الإسلامية مع سائر أعضاء المجتمع الدولي في ميدان القضاء على كافة أشكال العنصرية والتمييز العنصري بجميع أنحاء العالم، ولا سيما من خلال المشاركة على نحو نشط في تلك الحركة الجماعية التي استهدفت الإطاحة بنظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا. |
He introduced some minor revisions to the draft resolution and said that the adoption of the resolution by consensus would clearly demonstrate the common resolve of the international community to eliminate all acts of torture. | UN | وثمة بعض من التنقيحات الطفيفة لمشروع القرار، واعتماد هذا المشروع بتوافق الآراء من شأنه أن يبرز بوضوح تصميم المجتمع الدولي بكامله على القضاء على كافة أفعال التعذيب. |
Azerbaijan has now signed virtually all the international conventions designed to eliminate all forms of discrimination against women and grant them their universal rights and freedoms. | UN | وأذربيجان طرف، اليوم، في غالبية الاتفاقيات الدولية التي ترمي إلى القضاء على كافة أشكال التمييز ضد المرأة وتزويدها بالحقوق والحريات العالمية. |
That situation places a dual responsibility on the international community, namely, to eliminate all dangers to international peace and security posed by nuclear proliferation and to seek to implement the Agency's nuclear safeguards in the Middle East. | UN | إن هذا الوضع يفرض على المجتمع الدولي مسؤولية مضاعفة من أجل القضاء على كافة المخاطر الناجمة عن الانتشار النووي على السلم والأمن الدوليين، والسعي نحو تطبيق ضمانات الوكالة الشاملة في الشرق الأوسط. |
Excluding the articles to which reservations were entered, as elaborated in Part Two of this report, the Kingdom of Bahrain's accession to the CEDAW points decisively to the Kingdom's tireless efforts to firmly entrench the principles of gender equality and eliminate all forms of discrimination against women. | UN | وباستثناء هذه المواد التي تم التحفظ عليها، والتي سيلي ذكرها والتعليق عليها تفصيلاً في الجزء الثاني من هذا التقرير، فإن انضمام مملكة البحرين إلى هذه الاتفاقية لهو دليل جازم على السعي الدءوب من قبل المملكة نحو ترسيخ مبادئ المساواة بين الجنسين، وفي اتجاه القضاء على كافة أشكال التمييز ضد المرأة. |
Concluding the presentation, the representative noted that Nepalese women still suffered discrimination, but Nepal was committed to the goal of eliminating all forms of discrimination. | UN | وفي ختام العرض الاستهلالي، أشار الممثل إلى أن المرأة النيبالية لا تزال تعاني من التمييز، غير أن نيبال ملتزمة بهدف القضاء على كافة أشكال التمييز. |
This entails eliminating all barriers preventing women, especially female heads of household, from gaining access to housing programmes. | UN | ويستلزم هذا القضاء على كافة الحواجز التي تمنع النساء، ولا سيما الإناث المعيلات للأسر المعيشية، من الوصول إلى برامج الإسكان. |
The Special Committee, which had done a sterling job since its inception 37 years previously, would have failed to fulfil its mandate if it did not succeed in eliminating all vestiges of colonialism by the next millennium. | UN | واللجنة الخاصة المكلفة بدراسة الحالة فيما يتعلق بتطبيق إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، التي أدت عملا ممتازا منذ إنشائها قبل ٣٧ عاما، ستكون قد فشلت في الاضطلاع بمهمتها لو لم تنجح في القضاء على كافة آثار الاستعمار قبل بداية القرن القادم. |
For the elimination of all forms of discrimination and violence against the girl child, World Vision calls upon the CSW Member States to uphold children's rights through educating girls and preventing violence. | UN | ومن أجل القضاء على كافة أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة، تدعو منظمة الرؤية العالمية الدول الأعضاء في لجنة وضع المرأة إلى تدعيم حقوق الأطفال من خلال تعليم الفتيات ومنع العنف. |
The Al-Khoei Foundation would like to express its concerns regarding violations of women's human rights and the elimination of all forms of violence. | UN | تود مؤسسة الخوئي أن تعرب عن شواغلها بشأن الانتهاكات الماسة بالحقوق الإنسانية للمرأة وبشأن القضاء على كافة أشكال العنف. |
Information concerning action on equality in Sweden can also be found in the third periodic report of Sweden on measures taken to give effect to the Convention on the elimination of all Forms of Discrimination against Women. | UN | ويمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بإجراء المساواة المطبق في السويد في التقرير الدوري الثالث للسويد بشأن التدابير المتخذة ﻹنفاذ اتفاقية القضاء على كافة أشكال التمييز ضد المرأة. |
Similarly, our quest to increase respect for human rights and to decrease selectivity, politicization and the use of double standards requires us to put an end to all violations of the human rights of the Palestinian people. | UN | وبالمثل، فإن سعينا إلى تعميق احترام حقوق الإنسان والابتعاد بها عن الانتقائية والتسييس والمعايير المزدوجة يقتضي منا أن نسعى إلى القضاء على كافة التجاوزات الموجهة ضد حقوق الإنسان الفلسطيني. |
Supreme Decree No. 027-2007-PCM establishes national policies that are binding on the public sector, including Policy 5.3 on the eradication of all Forms of Discrimination against Persons with Disabilities. | UN | يحدد المرسوم الأعلى رقم 027-2007 - PCM السياسات الوطنية الملزمة للقطاع العام، بما في ذلك السياسة رقم 5-3 حول القضاء على كافة أشكال التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة. |
In our time, many years from now, humanity's been all but wiped out. | Open Subtitles | في عصرنا نحن لقد تم القضاء على كافة البشر |