"القضاء على ممارسة" - Translation from Arabic to English

    • eliminate the practice
        
    • eliminating the practice
        
    • eradicate the practice
        
    • eradicating the practice
        
    • eradication of the practice
        
    • eliminate female
        
    • end the practice
        
    • ending the practice
        
    • the practice of
        
    • the eradication
        
    • eliminating female
        
    Schemes undertaken to distribute land and houses also attempt to eliminate the practice of segregation. UN وتسعى أيضاً مشروعات توزيع الأرض والمنازل إلى القضاء على ممارسة التفرقة.
    (a) eliminate the practice of corporal punishment, including by explicitly prohibiting corporal punishment in the home and in alternative care settings; UN (أ) القضاء على ممارسة العقوبة البدنية، بسبل منها حظر ممارسة العقوبة البدنية صراحةً في البيت وفي بيوت الرعاية البديلة؛
    It pointed out, however, that some countries, including Peru and Chile, had commenced work on discards in the industrial anchovetta fishery with a view to eliminating the practice of discarding. UN بيد أنها أشارت إلى أن بعض البلدان، ومن بينها بيرو وشيلي، بدأت العمل بشأن المرتجع في مصائد صناعة اﻷنشوجة بغية القضاء على ممارسة إرجاع السمك إلى المياه.
    Legislation in order to eradicate the practice of female genital mutilation UN التشريع الرامي إلى القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    The State party should concentrate more on eradicating the practice of polygamy and forced marriages. UN وينبغي للدولة الطرف أن تركز عملها، بصفة أخص، على القضاء على ممارسة تعدد الزوجات والزواج القسري.
    These developments make clear that eradication of the practice of torture demands a multifaceted strategy. UN ويتّضح من هذه التطورات أن القضاء على ممارسة التعذيب يتطلب استراتيجية متعددة الجوانب.
    It urges the State party to strengthen its awareness-raising and educational efforts, targeted at both men and women, with the support of civil society, to eliminate the practice of female genital mutilation and its underlying cultural justifications. UN وتحث الدولة الطرف على تكثيف جهودها لتوعية وتثقيف الرجال والنساء على السواء، بدعم من المجتمع المدني، وذلك من أجل القضاء على ممارسة ختان الإناث وعلى ما يكمن وراءها من تبريرات ثقافية.
    She would also appreciate information on measures to do away with gender stereotypes, e.g. in school textbooks, and to eliminate the practice of bride price. UN سيكون من دواعي تقديرها أيضا الحصول على معلومات بشأن التدابير الرامية إلى التخلص من الأنماط الجامدة الجنسانية، على سبيل المثال في الكتب المدرسية، وإلى القضاء على ممارسة ثمن العروس.
    It urges the State party to strengthen its awareness-raising and educational efforts, targeted at both men and women, with the support of civil society, to eliminate the practice of female genital mutilation and its underlying cultural justifications. UN وتحث الدولة الطرف على تكثيف جهودها لتوعية وتثقيف الرجال والنساء على السواء، بدعم من المجتمع المدني، وذلك من أجل القضاء على ممارسة ختان الإناث وعلى ما يكمن وراءها من تبريرات ثقافية.
    30. In 15 African countries, activities are being undertaken to eliminate the practice of female genital mutilation (FGM), which can have devastating effects on the health of women. UN ٣٠ - وفي ١٥ بلدا أفريقيا يجري الاضطلاع بأنشطة تستهدف القضاء على ممارسة ختان اﻹناث التي يمكن أن تكون لها آثار مدمرة على صحة المرأة.
    6. Implement measures to eliminate the practice of customary law and traditional codes of conduct discriminating against women (Germany); UN 6- تنفيذ التدابير الرامية إلى القضاء على ممارسة القانون العرفي والقوانين التقليدية التي تميز ضد المرأة (ألمانيا)؛
    Moreover, the Czech Republic asked Gabon on the measures aimed at eliminating the practice of forced and early marriage. UN وعلاوة على ذلك، سألت الجمهورية التشيكية غابون عن التدابير الرامية إلى القضاء على ممارسة الزواج القسري والزواج المبكر.
    ‘2. Urges Governments to undertake immediate measures, at all levels, aimed at eliminating the practice of forced eviction; UN " ٢ - تحث الحكومات على أن تتخذ تدابير فورية على جميع المستويات بقصد القضاء على ممارسة اﻹخلاء القسري؛
    " 2. Urges Governments to undertake immediate measures, at all levels, aimed at eliminating the practice of forced eviction; UN " ٢ - تحث الحكومات على أن تتخذ تدابير فورية على جميع المستويات بقصد القضاء على ممارسة اﻹخلاء القسري؛
    Measures to eradicate the practice of female genital mutilation UN التدابير الرامية إلى القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    It also urged to eradicate the practice of killing " witches " . UN وحثت اللجنة أيضاً على القضاء على ممارسة قتل الساحرات.
    The Total Sanitation Campaign of 1999 aimed to ensure sanitation facilities in rural areas to eradicate the practice of open defecation and ensuring clean environment. UN وهدفت حملة الإصحاح التام التي نُفذت في عام 1999 إلى ضمان توفير مرافق الإصحاح في الأرياف من أجل القضاء على ممارسة التغوط في العراء وضمان نظافة البيئة.
    The State party should concentrate more on eradicating the practice of polygamy and forced marriages. UN وينبغي للدولة الطرف أن تركز عملها، بصفة أخص، على القضاء على ممارسة تعدد الزوجات والزواج القسري.
    The appropriate authorities should implement stringent internal policies with suitable investigation and punishment mechanisms, aimed at eradicating the practice of allocating any form of authority over police facilities to criminal gangs or other groups. UN ويجب أن تنفذ السلطات المختصة سياسات داخلية صارمة، مع آليات مناسبة للتحقيقات والعقوبات، بهدف القضاء على ممارسة إسناد أي شكل من أشكال السلطة على منشآت الشرطة لعصابات إجرامية أو لأي جماعات أخرى.
    52. To provide a life of dignity, eradication of the practice of manual scavenging is an area of priority for the Government and a three-pronged strategy has been adopted through legislation, development and rehabilitation. UN 52- ولتوفير حياة كريمة، يُعد القضاء على ممارسة نبش القمامة مجالاً ذا أولوية بالنسبة إلى الحكومة وقد تم اعتماد استراتيجية ذات ثلاث شُعب تتمثل في سن القوانين والتنمية وإعادة التأهيل.
    Intensifying global efforts and sharing good practices to effectively eliminate female genital mutilation UN تكثيف الجهود العالمية وتقاسم الممارسات الجيدة من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية
    31. The Committee enjoins the Government to redouble its efforts to end the practice of genital mutilation, in particular by passing a law that makes the practice a punishable offence, by establishing mechanisms for the protection of women and through programmes of education and financial support for practitioners of excision who cease their activities. UN 31- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها بغية القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية، وخاصة عن طريق اعتماد قانون يجرِّم هذه الممارسة ووضع آليات لحماية المرآة، وعن طريق توفير برامج تثقيفية وبرامج للدعم المالي لفائدة الخاتنات اللواتي يتوقفن عن ممارسة نشاطهن.
    Take appropriate and efficient measures with the view to ending the practice of female genital mutilation (Slovenia); UN 101-55- اتخاذ تدابير ملائمة وفعّالة من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث (سلوفينيا)؛
    The Kyrgyz Government must ensure that the practice of bigamous or polygamous marriages through the abduction of young women was eradicated. UN ويجب على الحكومة القيرغيزية أن تكفل القضاء على ممارسة الزواج باثنتين أو أكثر التي تجري في صورة خطف للشابات.
    The long-standing interest of the General Assembly in promoting the eradication of torture is gratifying. UN وإن الاهتمام الذي تبديه الجمعية العامة منذ أمد بعيد في تعزيز العمل على القضاء على ممارسة التعذيب هو أمر مثير للارتياح.
    It noted the role of adult education in eliminating female genital mutilation. UN ونوهت بدور تعليم الكبار في القضاء على ممارسة تشويه تلك اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more