"القضاء عن" - Translation from Arabic to English

    • judiciary from
        
    • justice for
        
    • of the judiciary
        
    • the judiciary with
        
    :: Ensure the independence of the judiciary from the executive authority and revise the basic law regulating the judicial system in line with international standards; UN ضمان استقلال القضاء عن السلطة التنفيذية ومراجعة النظام الأساسي المتعلق بتنظيم السلطة القضائية وفق المعايير الدولية؛
    He claims that this shows lack of independence of the judiciary from the executive authorities. UN ويدعي أن ذلك يُظهر عدم استقلال القضاء عن السلطات التنفيذية.
    5. The 2009 Constitution contains enhanced provisions for ensuring the independence of the judiciary from the legislative and executive organs of the Government. UN ٥ - ويتضمن دستور عام 2009 أحكاماً معزَّزة لضمان استقلال القضاء عن الهيئتين التشريعية والتنفيذية للحكومة.
    The Mission will also continue to cooperate with the Ministry of Justice and Public Security in order to improve access to justice for vulnerable persons by improving the functioning and professional capacity of 19 legal aid offices and the Ministry's management capacity in this area. UN وستواصل البعثة أيضا التعاون مع وزارة العدل والأمن العام من أجل تحسين إمكانية لجوء الأشخاص الضعفاء إلى القضاء عن طريق تحسين قدرات الأداء والقدرات المهنية لـ 19 مكتبا للمساعدة القانونية وتحسين القدرة الإدارية للوزارة في هذا المجال.
    It is hoped that it will bring some independence to the judiciary from the executive, and a more consistent interpretation and application of the law. UN ومن المؤمل أن يساهم بعض الشيء في تعزيز استقلال القضاء عن السلطة التنفيذية، وفي تفسير القانون وتطبيقه بصورة أكثر اتساقاً.
    5. The 2009 Constitution contains enhanced provisions for ensuring the independence of the judiciary from the legislative and executive organs of the Government. UN 5 - ويتضمن دستور عام 2009 أحكاماً معزَّزة من أجل ضمان استقلال القضاء عن الهيئتين التشريعية والتنفيذية للحكومة.
    The new Constitution enshrines the protection of fundamental rights and freedoms and contains enhanced provisions to guarantee the independence of the judiciary from the legislative and executive organs of the Government. UN وينص الدستور الجديد على حماية الحقوق والحريات الأساسية ويتضمن أحكاماً تم تعزيزها من أجل ضمان استقلال القضاء عن الجهازين التشريعي والتنفيذي للحكومة.
    5. The new Constitution contains enhanced provisions for ensuring the independence of the judiciary from the legislative and executive organs of the Government. UN 5 - ويتضمن الدستور الجديد أحكاما معززة من أجل ضمان استقلال القضاء عن الهيئتين التشريعية والتنفيذية للحكومة.
    The new Constitution enshrines the protection of fundamental rights and freedoms and contains enhanced provisions to guarantee the independence of the judiciary from the legislative and executive organs of the Government. UN وينص الدستور الجديد على حماية الحقوق والحريات الأساسية ويتضمن أحكاما تم تعزيزها من أجل ضمان استقلال القضاء عن الجهازين التشريعي والتنفيذي للحكومة.
    9. The new Constitution contains enhanced provisions for ensuring the independence of the judiciary from the legislative and executive organs of Government. UN 9 - ويتضمن الدستور الجديد أحكاما تعززت ضمانا لاستقلال القضاء عن الهيئتين التشريعية والتنفيذية للحكومة.
    The new Constitution enshrines protection of fundamental rights and freedoms and contains enhanced provisions to guarantee the independence of the judiciary from the legislative and executive organs of government. UN وينص الدستور الجديد على حماية الحقوق والحريات الأساسية ويتضمن أحكاما تم تعزيزها من أجل ضمان استقلال القضاء عن الجهازين التشريعي والتنفيذي للحكومة.
    A wide-ranging reform of the judiciary is under discussion; if adopted, it would ensure the independence of the judiciary from the executive branch and in particular the Ministry of Justice. UN وتجري مناقشة إصلاح واسع النطاق لجهاز القضاء؛ ومن شأن هذا الإصلاح إذا ما اعتُمد أن يضمن استقلال القضاء عن الجهاز التنفيذي، ولا سيما وزارة العدل.
    The composition of the present Judicial and Legal Service Commission shall be determined so as to ensure the independence of the judiciary from the other organs of State as well as the political parties. UN ويحدد تكوين لجنة الخدمات القضائية والقانونية الحالية على نحو يكفل استقلال القضاء عن أجهزة الدولة اﻷخرى وكذلك عن اﻷحزاب السياسية.
    9. The new Constitution contains enhanced provisions for ensuring the independence of the judiciary from the legislative and executive organs of government. UN 9 - ويتضمن الدستور الجديد أحكاما تعززت ضمانا لاستقلال القضاء عن الهيئتين التشريعية والتنفيذية للحكومة.
    The new Constitution enshrines protection of fundamental rights and freedoms and contains enhanced provisions to guarantee the independence of the judiciary from the legislative and executive organs of government. UN وينص الدستور الجديد على حماية الحقوق والحريات الأساسية ويتضمن أحكاما تم تعزيزها من أجل ضمان استقلال القضاء عن جهازي الحكومة التشريعي والتنفيذي.
    30. The lack of independence of the judiciary from the executive, judges' civil servant status, and the lack of a guarantee of non—removal from office can only compromise the right to a fair and impartial trial. UN 30- وعدم استقلال القضاء عن الجهاز التنفيذي، واعتبار القضاة في مركز موظفي الخدمة المدنية، والامتناع عن ضمان عدم إزاحة القضاة من منصبهم، هي أمور لا يمكن إلا أن تنتقص من الحق في محاكمة عادلة ونزيهة.
    In particular, the legal aid scheme promotes access to justice for victims of domestic violence (predominantly women) by not requiring them to repay their legal aid grant in certain situations. UN وبوجه خاص يعزز نظام المعونة القضائية إمكانية لجوء ضحايا العنف العائلي (وأغلبهم من النساء) إلى القضاء عن طريق عدم مطالبتهم بتسديد منحة المعونة القانونية في حالات معينة.
    In line with its mandate, UNDP focuses on improving access to justice for the poor and marginalized, with a particular focus on women, involving support to the legal empowerment of the poor; improving access to justice through informal, non-State and customary justice systems, and legal aid and other justice services. UN ويركّز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تمشياً مع الولاية التي كُلِّف بها على تحسين سبل احتكام الفقراء والمهمّشين إلى القضاء، بالتركيز، بخاصة، على المرأة بما يشمل تقديم الدّعم من أجل تمكين الفقراء من الاستفادة من السبل القانونية؛ وتحسين فرص الاحتكام إلى القضاء عن طريق نظم العدالة غير الرسمية وغير الحكومية ونظم القضاء العرفي، وتقديم خدمات المعونة القضائية وما إلى ذلك من خدمات العدالة.
    According to a non-governmental source, the lack of independence of the judiciary with respect to the executive branch and corruption among judges continued to hinder the proper administration of justice. UN وقال إن مصدرا غير حكومي أشار إلى أن عدم استقلال القضاء عن السلطة التنفيذية وفساد القضاة ما زال يشكل عائقا دون تطبيق العدالة تطبيقا سليما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more