"القضائية الوطنية والدولية" - Translation from Arabic to English

    • national and international judicial
        
    • national and international legal
        
    • national and international courts
        
    • national and international jurisdictions
        
    national and international judicial institutions constitute the standard arena for remedial claims in societies dealing with both past and present violations. UN وتشكل المؤسسات القضائية الوطنية والدولية الساحة الاعتيادية للمطالبات بالانتصاف في المجتمعات التي تتعامل مع الانتهاكات السابقة والحالية على السواء.
    The State party should cooperate fully with the national and international judicial authorities in connection with prosecutions relating to the Rwanda genocide. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تتعاون بالكامل مع السلطات القضائية الوطنية والدولية في الملاحقات القضائية المتعلقة بالإبادة الجماعية في رواندا.
    The State party should cooperate fully with the national and international judicial authorities in connection with prosecutions relating to the Rwanda genocide. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تتعاون بالكامل مع السلطات القضائية الوطنية والدولية في الملاحقات القضائية المتعلقة بالإبادة الجماعية في رواندا.
    Provision of support to national and international judicial processes UN تقديم الدعم إلى العمليات القضائية الوطنية والدولية
    Since 1998: Office of the President of the Republic, responsible for following national and international legal cases UN منذ عام 1998: متابعة الملفات القضائية الوطنية والدولية لدى مكتب رئيس الجمهورية
    The United States wishes to underscore that those responsible for human rights and international humanitarian law violations as well as crimes against humanity should be held accountable through all appropriate national and international judicial mechanisms. UN وتود الولايات المتحدة أن تؤكد أن أولئك المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وكذلك عن الجرائم ضد الإنسانية، ينبغي مساءلتهم أمام كل الآليات القضائية الوطنية والدولية المناسبة.
    national and international judicial administration UN الإدارة القضائية الوطنية والدولية
    It was noted that, for this purpose, the Commission should rely on a systematic survey of the relevant State practice, including international treaties, domestic legislation and both national and international judicial decisions. UN وأشير، في هذا الصدد، إلى ضرورة أن تعتمد اللجنة على دراسة استقصائية منهجية لممارسة الدول ذات الصلة، بما فيها المعاهدات الدولية، والتشريعات المحلية، والأحكام القضائية الوطنية والدولية على حد سواء.
    In UNMIK, the Archives and Records Management Section will assess existing records management programmes and focus on the highly sensitive judicial records which are required as evidence by national and international judicial entities. UN وفي بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، سيجري قسم إدارة المحفوظات والسجلات تقييما للبرامج القائمة لإدارة السجلات مع التركيز على السجلات القضائية البالغة الحساسية واللازمة كدليل للكيانات القضائية الوطنية والدولية.
    ECOWAS should also set up a database of individuals and groups suspected of engaging in the trafficking of illicit arms, mercenaries and child soldiers, which should be shared with the relevant national and international judicial authorities. UN كما ينبغي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تنشـئ قاعدة بيانات للأفراد والجماعات المشتبه في ضلوعها في الاتجار بالأسلحة غير المشروعة وتجنيد المرتزقة والجنود الأطفال. وينبغي أن يتاح للسلطات القضائية الوطنية والدولية المختصة الاطـلاع عليها.
    " To hold those responsible for human rights and international humanitarian law violations, as well as crimes against humanity, accountable through appropriate national and international judicial mechanisms; " UN " تحميل المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وكذلك عن ارتكاب جرائم ضد الإنسانية تبعة أعمالهم عن طريق الآليات القضائية الوطنية والدولية الملائمة " ؛
    This involved the organization of 70 regional and national training courses for policy makers, enforcement officers, judges and journalists; the provision of advisory services and assistance to 97 Governments to enable them to establish environmental management institutions; and the enhancement of learning through the publication of national and international judicial decisions on environmental management. UN وشَمِل هذا تنظيم 70 دورة تدريبية إقليمية ووطنية لمقرري السياسات وموظفي الإنفاذ والقضاة والصحفيين؛ وتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة إلى 97 من الحكومات لتمكينها من إنشاء مؤسسات للإدارة البيئية؛ وتعزيز عملية التعلُم عن طريق نشر ما يصدر من القرارات القضائية الوطنية والدولية بشأن الإدارة البيئية.
    (d) Provision of support to national and international judicial processes UN (د) تقديم الدعم إلى العمليات القضائية الوطنية والدولية
    (d) Provision of support to national and international judicial processes UN (د) تقديم الدعم إلى العمليات القضائية الوطنية والدولية
    (d) Provision of support to national and international judicial processes UN (د) تقديم الدعم إلى العمليات القضائية الوطنية والدولية
    (d) Provision of support to national and international judicial processes UN (د) تقديم الدعم إلى العمليات القضائية الوطنية والدولية
    (d) Provision of support to national and international judicial processes UN (د) تقديم الدعم إلى العمليات القضائية الوطنية والدولية
    " (h) To hold those responsible for violations of human rights and international humanitarian law, as well as crimes against humanity, accountable through appropriate national and international judicial mechanisms; UN " (ح) محاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والجرائم ضد الإنسانية من خلال الآليات القضائية الوطنية والدولية المناسبة؛
    Since 1998: Office of the President of the Republic, responsible for following national and international legal cases UN منذ عام 1998: متابعة الملفات القضائية الوطنية والدولية لدى مكتب رئيس الجمهورية
    Under customary law, the crimes of genocide, war crimes and crimes against humanity were subject to universal jurisdiction, as recognized by national and international courts and tribunals. UN وبموجب القانون العرفي فإن جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية تخضع للولاية القضائية العالمية على النحو الذي تعترف به المحاكم والهيئات القضائية الوطنية والدولية.
    Experience shows that trials of one to two years’ duration are not uncommon in both national and international jurisdictions. UN وتبين التجربة أن المحاكمات التي تستغرق ما بين سنة إلى سنتين ليست غير مألوفة في الدعاوى القضائية الوطنية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more