Provision of advice through monthly meetings and written recommendations to the judiciary on the strengthening of the public defence system | UN | إسداء المشورة من خلال اجتماعات شهرية وتوصيات خطية مقدمة للهيئة القضائية بشأن تعزيز نظام الادعاء العام |
Awareness was growing among the members of the judiciary on women's rights and gender equality. | UN | ويزداد الوعي بين أعضاء الهيئة القضائية بشأن حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين. |
UNMIS also provided advice to the judiciary on lengthy detention and alternatives to imprisonment. | UN | كما وفرت البعثة المشورة إلى السلطة القضائية بشأن الاحتجاز لفترات زمنية طويلة وبدائل السجن. |
The Act required investigating judges to send reports submitted to the judiciary about victims of disappearances to the Government, for the latter to initiate inquiries. | UN | ويُلزم هذا القانون قضاة التحقيق بإرسال التقارير المقدمة إلى السلطة القضائية بشأن ضحايا الاختفاء إلى السلطة التنفيذية كي تباشر فتح تحقيقات. |
The Act required investigating judges to send reports submitted to the judiciary about victims of disappearances to the Government, for the latter to initiate inquiries. | UN | ويُلزم هذا القانون قضاة التحقيق بإرسال التقارير المقدمة إلى السلطة القضائية بشأن ضحايا الاختفاء إلى السلطة التنفيذية كي تباشر فتح تحقيقات. |
Working sessions were held weekly with the Judicial authorities on the status of various legal aid projects. | UN | عُقدت أسبوعيا دورات عمل مع السلطات القضائية بشأن حالة مشاريع المعونة القضائية المتنوعة. |
:: Provision of advice through monthly meetings and written recommendations to the judiciary on the strengthening of the public defence system | UN | :: إسداء المشورة من خلال اجتماعات شهرية وتوصيات خطية مقدمة للهيئة القضائية بشأن تعزيز نظام الدفاع عن الجمهور |
Capacity-building of Commission staff in external relations and legal affairs; capacity-building for INEC staff, Ministry of Justice officials and judiciary on election dispute proceedings | UN | بناء قدرات موظفي اللجنة الانتخابية في مجال العلاقات الخارجية والشؤون القانونية؛ وبناء قدرات موظفي اللجنة الانتخابية ومسؤولي وزارة العدل والهيئة القضائية بشأن الإجراءات المتعلقة بالنزاعات الانتخابية |
:: Support provided to the judiciary on measures and procedures for improving transparency and accountability of the judiciary to promote the building of confidence in the justice system | UN | :: تقديم الدعم إلى السلطة القضائية بشأن التدابير والإجراءات اللازمة لتحسين الشفافية والمساءلة في الجهاز القضائي بغية تعزيز بناء الثقة في نظام العدالة |
Provision of technical assistance by means of co-location and advice, in writing and through weekly meetings, to the judiciary on the Public Defender, record-keeping and case management | UN | تقديم المساعدة التقنية عن طريق الاشتراك في المواقع وإسداء المشورة، بشكل خطي وعن طريق عقد اجتماعات أسبوعية، إلى الهيئة القضائية بشأن المحامي العام، وحفظ السجلات، وإدارة القضايا |
:: Provision of technical assistance by means of co-location and advice, in writing and through weekly meetings, to the judiciary on the Public Defender, record-keeping and case management | UN | :: تقديم المساعدة التقنية عن طريق الاشتراك في المواقع وإسداء المشورة، بشكل خطي وعن طريق عقد اجتماعات أسبوعية، إلى الهيئة القضائية بشأن محامي المساعدة القضائية، وحفظ السجلات، وإدارة القضايا |
Measures taken by the judiciary on awareness and information campaigns to ensure women know the provisions of the Succession Act and Cases decided by the judiciary that support Gender Equality. | UN | التدابير التي تتخذها الهيئة القضائية بشأن حملات إذكاء الوعي والحملات الإعلامية بهدف ضمان أن تعرف المرأة أحكام قانون التوريث وقضاياه التي تبت فيها الهيئة القضائية التي تدعم المساواة بين الجنسين |
She asked whether the campaign to sensitize members of the judiciary on issues of violence had had an impact, whether there were any cases to report and whether there were any plans to organize further campaigns, for example among police officers. | UN | وتساءلت عما إذا كان لحملة توعية أعضاء الهيئة القضائية بشأن قضايا العنف أثر وعما إذا كانت هناك حالات بُلّغ عنها وعما إذا كانت هناك أي خطط لتنظيم حملات أخرى، على سبيل المثال بين ضباط الشرطة. |
She hoped that its forthcoming seminars for the judiciary on violence against women and domestic violence would be highly successful. | UN | وأعربت عن الأمل أن تكون الحلقات الدراسية القادمة المخصصة للهيئة القضائية بشأن مكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي ناجحة جدا. |
In addition, UNIFEM supported training of policy makers and members of the judiciary on women’s human rights, and supported leadership development institutes for women’s human rights advocates. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، دعم الصندوق تدريب صناع السياسات وأعضاء الهيئات القضائية بشأن حقوق اﻹنسان للمرأة، ودعم معاهد تنمية القيادات الخاصة بالجهات المناصرة العاملة في مجال الدعوة حقوق اﻹنسان للمرأة. |
The Act required investigating judges to send reports submitted to the judiciary about victims of disappearances to the Government, for the latter to initiate inquiries. | UN | ويُلزم هذا القانون قضاة التحقيق بإرسال التقارير المقدمة إلى السلطة القضائية بشأن ضحايا الاختفاء إلى السلطة التنفيذية كي تباشر فتح تحقيقات. |
The Act required investigating judges to send reports submitted to the judiciary about victims of disappearances to the Government, for the latter to initiate inquiries. | UN | ويُلزم هذا القانون قضاة التحقيق بإرسال التقارير المقدمة إلى السلطة القضائية بشأن ضحايا الاختفاء إلى السلطة التنفيذية كي تباشر فتح تحقيقات. |
The law ordered the investigating judges to send reports submitted to the judiciary about victims of disappearances to the Executive, for the latter to initiate inquiries. | UN | ويأمر هذا القانون قضاة التحقيق بإرسال التقارير المقدمة إلى السلطة القضائية بشأن ضحايا الاختفاء إلى السلطة التنفيذية كي تباشر عمليات التحقيق. |
The law ordered the investigating judges to send reports submitted to the judiciary about victims of disappearances to the Executive, for the latter to initiate inquiries. | UN | ويأمر هذا القانون قضاة التحقيق بإرسال التقارير المقدمة إلى السلطة القضائية بشأن ضحايا الاختفاء إلى السلطة التنفيذية كي تباشر عمليات التحقيق. |
The Act required investigating judges to send reports submitted to the judiciary about victims of disappearances to the Government, for the latter to initiate inquiries. | UN | ويُلزم هذا القانون قضاة التحقيق بإرسال التقارير المقدمة إلى السلطة القضائية بشأن ضحايا الاختفاء إلى السلطة التنفيذية كي تباشر فتح تحقيقات. |
the Judicial proceedings on the case came to a halt in 1988, when the judge, Dora del Carmen Gómez de Claros, sought and obtained asylum abroad. | UN | وتوقفت اﻹجراءات القضائية بشأن هذه القضية في عام ١٩٨٨، عندما طلبت القاضية دورا دل كارمن غوميس ده كلاروس اللجوء الى الخارج وحصلت عليه. |
:: Technical assistance to the Conseil Supérieur du Pouvoir judiciaire on the implementation of the " Itinerant Judges " programme | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى المجلس الأعلى للسلطة القضائية بشأن تنفيذ برنامج ' ' القضاة الجوالين`` |