"القضائيين الدوليين" - Translation from Arabic to English

    • international judicial
        
    In this respect, strengthening of the law and of arrangements for extradition, international judicial cooperation and assistance is essential. UN وفي هذا الصدد، لا بد من تعزيز القانون، وترتيبات تسليم المجرمين، والتعاون والمساعدة القضائيين الدوليين.
    The international judicial personnel are required to deal with the most visible and sensitive cases which attract great public and political attention in Kosovo, the region and internationally. UN ومطلوب من الموظفين القضائيين الدوليين التعامل مع عدد من أبرز القضايا وأكثرها حساسية، تجتذب قدرا كبيرا من الاهتمام العام والسياسي في كوسوفو وعلى صعيد المنطقة والصعيد الدولي.
    It is clear that the participation of international judicial personnel is essential, taking into consideration the slow progress in developing a reliable, impartial, independent and multi-ethnic local judiciary, and in the face of inadequacies in the applicable law. UN ومن الواضح أن مشاركة الموظفين القضائيين الدوليين أساسية، إذا ما أخذ في الاعتبار بطء التقدم المحرز في تطوير قضاء محلي نزيه ومستقل ومتعدد الأعراق يعول عليه، وإزاء نواحي القصور في القانون المطبق.
    The involvement of international judicial representatives in the investigation conducted by the Prosecutor-General's Office of Latvia bore promise of a full and thorough investigation. UN وكانت مشاركة الممثلين القضائيين الدوليين في التحقيق الذي أجراه مكتب المدعي العام في لاتفيا، تبشر بإجراء تحقيق شامل وكامل.
    (a) international judicial professionals are directly referred to as part of the applicable criminal procedure and measures of security; UN (أ) يجري الرجوع إلى المهنيين القضائيين الدوليين بصورة مباشرة كطرف في الإجراءات الجنائية المعمول بها والتدابير الأمنية؛
    Developments during 2004 include those at the structural level, draft laws related to the judiciary, training and evaluation of court actors, and appointment of international judicial officers at the district court level. UN ومن ضمن التطورات التي لوحظت خلال عام 2004 تلك التي حدثت على الصعيد الهيكلي، وسن مشاريع القوانين ذات الصلة بالجهاز القضائي، وتدريب وتقييم الأطراف المشاركة في الإجراءات أمام المحاكم، وتعيين الموظفين القضائيين الدوليين على مستوى المحاكم المحلية.
    As a priority, UNDP should continue to support the Legal Training Centre for national legal actors; fund international judicial experts who advise their national counterparts; provide technical and financial assistance to the justice sector; support justice institutions in enhancing access to justice for all; and improve the capacity of the corrections services to meet international standards for the treatment of prisoners. UN وينبغي أن يواصل البرنامج الإنمائي، كأولوية، دعم مركز التدريب القانوني لتدريب الجهات الفاعلة القانونية الوطنية؛ وتمويل الخبراء القضائيين الدوليين الذين يسدون المشورة لنظرائهم الوطنيين؛ وتقديم المساعدة التقنية والمالية لقطاع العدل؛ ودعم مؤسسات العدالة في مجال تعزيز إمكانية اللجوء إلى القضاء للجميع؛ وتحسين قدرات دوائر السجون لتلبي المعايير الدولية لمعاملة السجناء.
    57. The growing importance placed by North American courts on international judicial communication and cooperation in cross-border insolvency cases is reflected in the statements made by a United States Court of Appeals in Stonington Partners Inc. The case concerned concurrent insolvency proceedings in Belgium and the United States and a conflict between the two jurisdictions as to the ranking of claims. UN 57- وتتجلى الأهمية التي تعلقها محاكم أمريكا الشمالية على الاتصال والتعاون القضائيين الدوليين في قضايا الإعسار عبر الحدود في البيانات الصادرة عن محكمة استئناف في الولايات المتحدة في قضيةStonington Partners Inc.(29) التي تعلقت بإجراءات إعسار متزامنة في بلجيكا والولايات المتحدة ووجود تنازع بين الولايتين القضائيتين بشأن ترتيب المطالبات حسب الأولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more