"القضائي الرئيسي في" - Translation from Arabic to English

    • principal judicial
        
    The docket of the Court indeed represents the universal character of the principal judicial organ of the United Nations. UN وجدول قضايا المحكمة يمثِّل بالتأكيد الطابع العالمي للجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة.
    In this regard, we have accorded the highest respect to the Court as the principal judicial organ of the United Nations. UN وفي هذا الصدد، أولينا أقصــى درجات الاحتــرام للمحكمة بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي في اﻷمم المتحدة.
    Recalling further that the International Court of Justice is the principal judicial organ of the United Nations, and reaffirming its authority and independence, UN وإذ تشير كذلك إلى أن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي في اﻷمم المتحدة، وتؤكد من جديد سلطتها واستقلالها،
    The principal judicial organ of the United Nations cannot work as a court with archaic facilities. UN كما لا يستطيع الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة أن يعمل كمحكمة بمرافق عتيقة.
    While there is no formal hierarchy of courts in international law, the International Court of Justice is the principal judicial organ of the United Nations and is primus inter pares, or first among equals. UN ومع أنه ليس هناك هيكل هرمي رسمي للمحاكم في القانون الدولي، فإن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة، وهي مساوية لبقية الأجهزة أو الأولى بين متساوين.
    This clearly demonstrates that in today's international community the Court now enjoys the universal commitment that the principal judicial organ of the United Nations ought to have. UN ويبرهن هذا الأمر بوضوح على أن المحكمة أصبحت تتمتع في المجتمع الدولي اليوم بالالتزام العالمي الذي يجب أن يحظى به الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة.
    The Court's position as the principal judicial organ of the United Nations is unique. UN ووضع المحكمة بصفتها الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة فريد من نوعه.
    The report convinces us that the Court has diligently accomplished its duty as the principal judicial organ of the United Nations. UN ويثبت لنا التقرير أن المحكمة قد أتقنت أداء واجبها بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة.
    However, the ICJ remains the principal judicial organ of the United Nations. UN إلا أن محكمة العدل الدولية تظل الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة.
    Recalling further that the International Court of Justice is the principal judicial organ of the United Nations, and reaffirming its authority and independence, UN وإذ تشير كذلك إلى أن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي في اﻷمم المتحدة وتؤكد من جديد سلطتها واستقلالها،
    The role of the Court, as the principal judicial organ of the United Nations, is today more important than ever, as so much more is expected of the United Nations in maintaining international peace and security. UN إن دور المحكمة بصفتها الجهاز القضائي الرئيسي في اﻷمم المتحدة، يتسم اليوم بأهمية أكثر من أي وقت مضى، في الوقت الذي يتوقع فيه من اﻷمم المتحدة الكثير في مجال صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    It continued to believe that the General Assembly and the Security Council should have more frequent recourse to advisory opinions from the International Court of Justice, thus enhancing the role of the principal judicial organ of the United Nations. UN وأضاف قائلا إن وفده لا يزال يعتقد بزيادة لجوء الجمعية العامة ومجلس اﻷمن الى فتاوى محكمة العدل الدولية، مما يعزز دور هذا الجهاز القضائي الرئيسي في اﻷمم المتحدة.
    Along the same lines, Mexico calls for the General Assembly to continue to provide the Court with tools to ensure its optimal performance as the principal judicial organ of the Organization. UN وعلى المنوال نفسه، تدعو المكسيك الجمعية العامة إلى مواصلة تزويد المحكمة بوسائل لضمان أدائها الأمثل، بصفتها الجهاز القضائي الرئيسي في المنظمة.
    The principle of equality among judges, which is enshrined in our Statute and which, in turn, is annexed to the United Nations Charter, is central to our function as the principal judicial organ of the United Nations. UN إن مبدأ المساواة بين القضاة، الذي ينص عليه النظام الأساسي للمحكمة والمرفق في ميثاق الأمم المتحدة، أساسي لعملنا بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة.
    CANZ continues to strongly support the Court in its role as the principal judicial organ of the United Nations. UN تواصل مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا دعمها للمحكمة في الاضطلاع بدورها بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة.
    Malaysia recognizes that role, and has full confidence in the Court's competence and ability to discharge its role as the principal judicial organ of the United Nations, as stipulated in the Charter and in the Court's Statute. UN وماليزيا تقدر هذا الدور، ولديها ثقة كاملة بكفاءة المحكمة وقدرتها على أداء دورها باعتبارها الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة، كما نص على ذلك الميثاق والنظام الأساسي للمحكمة.
    Since its establishment in 1946, the International Court of Justice, as the principal judicial organ of the United Nations, has developed qualitatively as well as quantitatively. UN إن محكمة العدل الدولية منذ إنشائها عام ١٩٤٦، بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي في اﻷمم المتحدة، تطورت بجانبيها النوعي والكمي.
    Malaysia recognizes that role and has full confidence in the Court's competence and ability to serve as the principal judicial organ of the United Nations, as stipulated in the Charter of the United Nations and the Statute of the ICJ. UN تعي ماليزيا هذا الدور وتثق ثقة تامة بكفاءة المحكمة وقدرتها على العمل بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة، كما ينص على ذلك ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    As one of the founding Members of the United Nations, from the outset we accepted the jurisdiction of the world's principal judicial organ and recognized its Statute as an integral part of the Charter of the Organization. UN وبوصفنا من أوائل اﻷعضاء المؤسسين في اﻷمم المتحدة، فقد قبلنا منذ البداية بالولاية القضائية للجهاز القضائي الرئيسي في العالم، واعترفنا بنظامه الداخلي كجزء لا يتجزأ من ميثاق المنظمة.
    In this context, there is an obvious need for a review of the role and composition of the International Court of Justice, given its fundamental importance as the principal judicial organ of the United Nations. UN وفــي هذا اﻹطار، ثمة ضرورة واضحة لاستعراض دور محكمـــة العدل الدولية وتشكيلها، نظرا ﻷهميتها اﻷساسية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي في اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more