"القضائي الوطني" - Translation from Arabic to English

    • national judicial
        
    • national justice
        
    • national legal
        
    • national judiciary
        
    • national court
        
    • national juridical
        
    Therefore, when a case is being investigated and prosecuted by the national judicial system, universal jurisdiction should not apply. UN ولذلك، ينبغي ألا تطبق الولاية القضائية العالمية عندما تعرض قضية ما للتحقيق والمحاكمة أمام النظام القضائي الوطني.
    Comprehensive strategic action plan for the development of national judicial capacity UN وضع خطة عمل استراتيجية شاملة لتطوير قدرات الجهاز القضائي الوطني
    Technical advice was provided through 32 meetings in preparation for the national judicial Conference, 10 meetings on the strategic plan on judicial reform and 7 meetings with the Judicial Training Institute. UN قُدمت المشورة التقنية في إطار 32 اجتماعا عقدت للتحضير للمؤتمر القضائي الوطني و 10 اجتماعات بشأن الخطة الاستراتيجية المتعلقة بالإصلاح القضائي و 7 اجتماعات مع معهد التدريب القضائي.
    In this connection, no data is available on the number of cases of human rights violations submitted by the national justice system to the Government of Burundi. UN وفي هذا الصدد، لا تتوفر بيانات عن عدد حالات انتهاكات حقوق الإنسان التي قدمها النظام القضائي الوطني إلى حكومة بوروندي.
    The Court has implemented a number of programmes and activities to build the capacity of the national legal system. UN وقد نفذت المحكمة عددا من البرامج والأنشطة الرامية إلى بناء قدرات النظام القضائي الوطني.
    This has been especially important for those members of the Rwandan national judiciary working in courts outside the capital. UN وقد ثبت أن ذلك مهم بوجه خاص لأعضاء الجهاز القضائي الوطني الرواندي العاملين في محاكم خارج العاصمة.
    Lastly, he pointed out that, for the past 25 years, the national judicial Institute had been providing training and awareness-raising courses for Nigerian judges. UN وأخيراً فقد بين أن المعهد القضائي الوطني يوفر التدريب ودورات توعية للقضاة النيجيريين طوال 25 عاماً مضين.
    The tensions between the Government and the opposition have led to paralysis of the national judicial system and to politicization of local courts. UN وأدت حالات التوتر بين الحكومة والمعارضة إلى شل النظام القضائي الوطني وتسييس المحاكم المحلية.
    They also emphasized the need to deal with the problem of impunity and to strengthen the national judicial system. UN وأكدوا أيضا الحاجة الى معالجة مشكلة اﻹفلات من العقوبة وتقوية النظام القضائي الوطني.
    :: Continue to strengthen the capacity of the national judicial system in applying international human rights norms and standards UN ستواصل تعزيز قدرات النظام القضائي الوطني على تطبيق المعايير والمقاييس الدولية في مجال حقوق الإنسان؛
    Assisted 50 victims of serious human rights abuses and violations in seeking redress through the national judicial system UN تقديم مساعدة إلى 50 ضحية من ضحايا إساءات وانتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة سعيا للانتصاف عن طريق النظام القضائي الوطني
    In accordance with its mandate the Commission has made recommendations regarding measures of accountability to be accomplished through the national judicial system. UN وقدمت اللجنة، تمشيا مع ولايتها، توصيات فيما يخص تدابير المساءلة التي يتعين إنجازها من خلال النظام القضائي الوطني.
    Family courts were not independent entities, but were specialized branches existing within the national judicial system. UN وأضاف أن محاكم الأسرة ليست هيئات مستقلة ولكنها عبارة عن فروع متخصصة قائمة ضمن إطار النظام القضائي الوطني.
    Assisted 50 victims of serious human rights abuses and violations in seeking redress through the national judicial system UN :: تقديم مساعدة إلى 50 ضحية من ضحايا إساءات وانتهاكات حقوق الإنسان الخطيرة سعيا للانتصاف عن طريق النظام القضائي الوطني
    Comprehensive strategic action plan for the development of national judicial capacity UN خطة عمل استراتيجية شاملة لتطوير الجهاز القضائي الوطني
    Only once sentence is pronounced is it recorded in the national judicial record. UN وبالفعل، لا تدرج في السجل القضائي الوطني إلا الإدانات التي تم إصدارها.
    The handing over of cases to the national judicial system is under way. UN كما تجري حاليا إحالة القضايا إلى النظام القضائي الوطني.
    Assisted 50 victims of serious human rights abuses and violations in seeking redress through the national judicial system UN تقديم مساعدة إلى 50 ضحية من ضحايا إساءات وانتهاكات حقوق الإنسان الخطيرة سعيا للانتصاف عن طريق النظام القضائي الوطني
    Ecuador noted that the rule of law is essential for the respect for human rights and that the system of national justice is the first guarantor of these rights. UN وقال أيضاً إن سيادة القانون ضرورية لحماية حقوق الإنسان وإن النظام القضائي الوطني هو أول من يكفل هذه الحقوق.
    Ecuador noted that the rule of law is essential for the respect for human rights and that the system of national justice is the first guarantor of these rights. UN وقال أيضاً إن سيادة القانون ضرورية لحماية حقوق الإنسان وإن النظام القضائي الوطني هو أول من يكفل هذه الحقوق.
    The credibility of the national legal system also poses a significant challenge, owing to the pressure exerted by its international counterpart with regard to the frequent allegations of crimes against humanity made throughout the Ivorian crisis. UN ويضاف إلى ذلك التحدي الجسيم المتمثل في مصداقية النظام القضائي الوطني إزاء ضغط العدالة الدولية فيما يخص جرائم ضد الإنسانية يدَّعى كثيراً ارتكابها طوال الأزمة الإفوارية.
    10 joint investigations with the national judiciary to address the prosecution of serious violations of human rights Joint investigations UN إجراء 10 تحقيقات مشتركة مع الجهاز القضائي الوطني لمعالجة مسألة الملاحقة القضائية لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
    44. Since 2009, development has been under way at existing institutions of the national court system of juvenile technologies (special courts for dispensing justice to minors). UN 44 - ويجري، منذ عام 2009، تطوير أساليب تتعلق بالأحداث وتطبيقها من خلال محاكم النظام القضائي الوطني القائمة (نظام عدالة خاص بالأحداث الجانحين).
    We deem important to consider the following references to the law of international treaties, which foresees the appreciation, the adoption, and the ratification of international treaties, which as known, are of great importance to the national juridical system. UN ونرى من الأهمية بمكان النظر في الإشارات التالية إلى قانون المعاهدات الدولية، الذي ينص على النظر في المعاهدات الدولية واعتمادها والتصديق عليها، وهذه المعاهدات كما هو معروف تتمتع بأهمية بالغة في النظام القضائي الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more