"القضاة الجدد" - Translation from Arabic to English

    • new judges
        
    • new magistrates
        
    • incoming judges
        
    • new justices
        
    Liability for projected benefits assuming that option A is applied to both new judges and current judges UN الالتزامات المتعلقة بالاستحقاقات المتوقعة مع افتراض تطبيق الخيار ألف على القضاة الجدد والقضاة الحاليين معاً
    The objective was to train 500 new judges over a five-year period. UN والهدف هو تدريب 500 من القضاة الجدد على مدى خمس سنوات.
    The Tribunal added the new judges to existing chambers and extended the number of chambers from three to four. UN وقد أضافت المحكمة القضاة الجدد إلى الدوائر الحالية وزادت عدد الدوائر من ثلاث إلى أربع.
    Moreover, it is essential that the third courtroom be finished as soon as possible so that the new judges can begin hearings as soon as they arrive in Arusha. UN وعلاوة على ذلك، من اﻷساسي استكمال إنشاء الدائرة الابتدائية الثالثة في أقرب وقت ممكن حتى يتمكن القضاة الجدد من بدء إجراءات الاستماع بمجرد وصولهم إلى أروشا.
    Through the provision of daily support to the Magistrates' School to recruit new magistrates, including assistance in the development and implementation of a training curriculum for new magistrates, current judges, prosecutors and justices of the peace UN من خلال توفير الدعم اليومي لمدرسة القضاة كي توظف قضاة جددا، بما في ذلك تقديم المساعدة في وضع وتنفيذ منهج دراسي لتدريب القضاة الجدد والقضاة الحاليين، والمدعين العامين وقضاة الصلح
    incoming judges should also be acquainted with the impact of decisions of international or regional judicial or quasi-judicial bodies on domestic law. UN كما ينبغي أن يلم القضاة الجدد بتأثير قرارات الهيئات القضائية أو شبه القضائية الدولية أو الإقليمية في القانون الداخلي.
    The placement of the new judges has not yet been officially announced. UN وحتى اﻵن، لم يعلن بعد رسميا عن تعيين القضاة الجدد.
    It also commends the fact that some training of officials in the field of human rights has started, that the new legislation has been instituted and that new judges have assumed office. UN وهي تثني أيضا على البدء بتدريب الموظفين في مجال حقوق اﻹنسان، والشروع في تطبيق التشريع الجديد، وتعيين القضاة الجدد.
    We also welcome the appointment of the three new judges in the third Trial Chamber, which will ensure more expeditious trials. UN ونرحب أيضا بتعيين القضاة الجدد الثلاثة في الدائرة الابتدائية الثالثة، مما يكفل إجراء المحاكمات على نحو أسرع.
    At the time of the Special Rapporteur's visit, 60 new judges had already entered the system. UN ووقت زيارة المقررة الخاصة، كان عدد القضاة الجدد الذين دخلوا فعلاً النظام 60 قاضياً.
    The Redesign Panel regarded the independence of the new judges as a key prerequisite for the new system. UN ويرى فريق إعادة التصميم في استقلال القضاة الجدد شرطا أساسيا مسبقا لا بد من توافره في النظام الجديد.
    We also congratulate the three new Judges: Hisashi Owada, Peter Tomka and Bruno Simma. UN ونهنئ أيضا القضاة الجدد الثلاثة: هيساشي أوادا، وبيتر تومكا، وبرونو سيما.
    Liability for projected benefits assuming that option A is applied only to new judges UN الالتزامات المتعلقة بالاستحقاقات المتوقعة مع افتراض تطبيق الخيار ألف على القضاة الجدد فقط
    Should the General Assembly endorse the Secretary-General's recommendation, the estimated liability for new judges projected to assume office over the next 30 years would be reduced by some $9.96 million. UN وإذا ما اعتمدت الجمعية العامة توصية الأمين العام، فإن الالتزامات المقدرة إزاء القضاة الجدد الذين يُرتقب أن يتولوا مناصب خلال السنوات الثلاثين المقبلة ستُخفض بحوالي 9.96 ملايين دولار.
    The terms of office of the new judges will begin on 11 March 2012. UN وستبدأ فترة عضوية القضاة الجدد في 11 آذار/مارس 2012.
    She also echoed the concerns expressed by Mr. Solari Yrigoyen as to how judges had been affected by the reforms, and asked how many judges had lost their positions and how many new judges had been appointed to replace them. UN وأشارت أيضا إلى الشواغل التي أعرب عنها السيد سولاري يريغويين بشأن كيفية تأثر القضاة بالإصلاحات، وسألت عن عدد القضاة الذين فقدوا مناصبهم وعدد القضاة الجدد المعينين محلهم.
    Should the Security Council decide on the introduction of additional judges, resources would be required to support the new judges and the related additional judicial activities. UN وإذا ما اتخذ مجلس الأمن قرارا بشأن الأخذ بتكليف قضاة إضافيين فإنه سيلزم تخصيص موارد لتحمل تكاليف القضاة الجدد وللأنشطة القضائية الإضافية ذات الصلة.
    In September 1999, 100 new judges were to be trained on the basis of the revised curriculum. UN وفي أيلول/سبتمبر 1999، كان من المقرر تدريب 100 من القضاة الجدد على أساس البرنامج التدريبي المنقح.
    10. The decrease of $44,200 reflects the timing of commencement of new judges in the third trial Chamber. UN ١٠ - يعبﱢر نقصان مبلغ ٢٠٠ ٤٤ دولار عن بداية تسلﱡم القضاة الجدد لمهام مناصبهم في الدائرة الابتدائية الثالثة.
    14. At the beginning of 2002, the Congress appointed new magistrates to serve on the Supreme Electoral Court for the period 2002-2008. In May the new Attorney General of the Republic and Chief State Counsel were appointed. UN 14 - وفي بداية عام 2002، عين كُنغرس الجمهورية القضاة الجدد الذين ستتألف منهم المحكمة العليا الانتخابية للفترة 2002 - 2008، وفي أيار/مايو تم اختيار المدعي العام الجديد للجمهورية والمحامي العام للدولة.
    incoming judges should also be made acquainted with the impact of decisions of international or regional judicial or quasi-judicial bodies, including treaty bodies and special procedures decisions, on domestic law. UN وينبغي أيضاً أن يلم القضاة الجدد بتأثير قرارات الهيئات القضائية أو شبه القضائية الدولية أو الإقليمية بما فيها قرارات هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة في القانون الداخلي.
    Advised the Liberian Supreme Court on the appointment of new justices UN تقديم المشورة إلى المحكمة العليا الليبرية بشأن تعيين القضاة الجدد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more