Almost all judges and prosecutors have reported back to duty. | UN | وقد عاد جميع القضاة والمدعين العامين تقريبا إلى العمل. |
His candid answer was that the judicial system was not functioning because it did not have sufficient independent judges and prosecutors. | UN | فجاء جوابه صريحاً وهو أن نظام القضاء لا يعمل بسبب عدم وجود عدد كاف من القضاة والمدعين العامين المستقلين. |
:: Specialization of judges and prosecutors on international cooperation in combating terrorism | UN | تخصص القضاة والمدعين العامين في مجال التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب |
A law was needed on the status of judges and prosecutors. | UN | ولمح إلى ضرورة سنّ قانون بشأن مركز القضاة والمدعين العامين. |
The Academy for judges and public prosecutors is training the second generation of candidates for judges and public prosecutors. | UN | وتقوم أكاديمية القضاة والمدعين العامين بتدريب الجيل الثاني من المرشحين لمناصب القضاة والمدعين العامين. |
Increasing the number of courts and judicial personnel including judges and prosecutors in Darfur; | UN | ' 1` زيادة عدد المحاكم والكادر القضائي، بما في ذلك القضاة والمدعين العامين في دارفور؛ |
Advice provided to judges and prosecutors on legal reform across Darfur, through monthly meetings | UN | إسداء المشورة إلى القضاة والمدعين العامين بشأن الإصلاح القانوني في كافة أنحاء دارفور عن طريق عقد اجتماعات شهرية |
It regretted the fact that Bosnian authorities were unable to agree on an extension to the mandates of international judges and prosecutors. | UN | وأعربت عن أسفها لأن السلطات البوسنية لم تتمكن من الاتفاق على تمديد ولايات القضاة والمدعين العامين الدوليين. |
It took note of training activities for judges and prosecutors regarding the application of the Penal Code and welcomed initiatives to promote the rights of children in cooperation with United Nations agencies. | UN | وأحاطت علماً بالأنشطة التدريبية الموجهة إلى القضاة والمدعين العامين فيما يتعلق بتطبيق قانون العقوبات ورحبت بالمبادرات التي أطلقتها تركيا بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة من أجل تعزيز حقوق الأطفال. |
He also asked whether there was a protocol or manual of guidelines for judges and prosecutors on responding to requests for protection. | UN | وسأل أيضا إذا كان هناك بروتوكول أو دليل يرشد القضاة والمدعين العامين عند الرد على طلبات الحماية. |
These institutions lack qualified and experienced judges and prosecutors as well as adequate infrastructure. | UN | وتفتقر تلك المؤسسات إلى القضاة والمدعين العامين ذوي الكفاءة والخبرة، كما تفتقر إلى البنية التحتية المناسبة. |
Monthly meetings with judges and prosecutors to coordinate areas of reform across Darfur | UN | عقد اجتماعات شهرية مع القضاة والمدعين العامين لتنسيق مجالات الإصلاح في مختلف أنحاء دارفور |
UNMIK representatives have met with representatives of Kosovo Serb judges and prosecutors, who have, however, continued their protests in northern Mitrovicë/Mitrovica. | UN | وقد اجتمع ممثلو البعثة بممثلين عن القضاة والمدعين العامين من صرب كوسوفو الذين واصلو احتجاجاتهم في شمال متروفيتسا. |
He could see an interest among legal experts, including the local legal community, which already benefits from the fact that 40 judges and prosecutors have been attending visits and seminars in The Hague. | UN | وقال إنه يلمس اهتماما بين الخبراء القانونيين، بما في ذلك الأوساط القانونية المحلية، التي تستفيد بالفعل من أن 40 من القضاة والمدعين العامين يقومون بزيارات ويحضرون حلقات دراسية في لاهاي. |
22. Initially, the international judges and prosecutors were appointed by the European Union High Representative for Bosnia and Herzegovina. | UN | 22 - وفي البداية، قام الممثل السامي للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك بتعيين القضاة والمدعين العامين الدوليين. |
Despite this, the number of judges and prosecutors in the country has not reached a level considered satisfactory. | UN | وعلى الرغم من هذا، فإن عدد القضاة والمدعين العامين في البلد لم يصل إلى مستوى يعتبر مرضياً. |
Discussions have also taken place with Kosovo Albanian judges and prosecutors. | UN | كما جرت مناقشات أيضا مع القضاة والمدعين العامين الألبان التابعين لكوسوفو. |
Discussions focused on the details of a road map for the reintroduction of local judges and prosecutors to the Mitrovica courthouse. | UN | وتركزت المناقشات على تفاصيل خارطة طريق لإعادة إدخال القضاة والمدعين العامين المحليين إلى محكمة ميتروفيتسا. |
judges and prosecutors should be provided with appropriate salaries and training on international human rights norms. | UN | وينبغي منح القضاة والمدعين العامين مرتبات مناسبة وتدريبهم تدريباً ملائماً على القواعد الدولية لحقوق الإنسان. |
This law limited the use of faceless judges and prosecutors and secret witnesses to very specific cases. | UN | وقَصَر هذا القانون استخدام القضاة والمدعين العامين المستترين والشهود السريين على حالات خاصة جداً. |
In addition, the Länder also conduct corresponding training programmes for judges and public prosecutors. | UN | وعلاوة على ذلك، تضطلع الأقاليم بإدارة برامج تدريبية مناظرة القضاة والمدعين العامين. |
Article 3 The Judicial and Prosecutorial Appointment Process | UN | المـادة 3 عملية تعيين القضاة والمدعين العامين |