"القضايا الاقتصادية والاجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • economic and social issues
        
    • socio-economic issues
        
    • economic and social questions
        
    • economic and social causes
        
    Act as central forum for discussion of international economic and social issues of an interdisciplinary nature UN العمل بوصفه المحفل المركزي لمناقشة القضايا الاقتصادية والاجتماعية الدولية ذات الطابع المتعدد التخصصات
    The report also rightly focuses attention on economic and social issues which have long been sidelined. UN ويركز التقرير أيضا، وعن صواب، على القضايا الاقتصادية والاجتماعية التي همشت لفترة طويلة.
    The Department for Economic and Social Affairs expressed its concern that the appointment of a special rapporteur would essentially duplicate the monitoring process of the most recent United Nations conferences on economic and social issues. UN أعربت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عن قلقها ﻷن تعيين مقرر خاص سيكون في المقام اﻷول تكراراً لعملية الرصد التي قام بها آخر ما عقدته اﻷمم المتحدة من مؤتمرات بشأن القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    It has also contributed to notable progress on a broad slate of economic and social issues. UN كما أنه أسهم في إحراز تقدم ملحوظ في مجموعة واسعة النطاق من القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    It was possible to criticize the Government, and there were also intellectuals, including some who held dissident views, who wrote about economic and social issues. UN وإن باﻹمكان انتقاد الحكومة، وهناك أيضاً مفكرون، منهم من له آراء مخالفة، يكتبون عن القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    Overall the Tokelau approach is one of linking consciously economic and social issues to an on-going development of local institutions of government. UN وبشكل عام فإن نهج توكيلاو يتمثل في الربط الواعي بين القضايا الاقتصادية والاجتماعية وبين عملية تطوير جارية لمؤسسات الحكم المحلي.
    It was also suggested that wider economic and social issues should be taken into account in the discussion. UN واقترح كذلك أن تراعى في المناقشة القضايا الاقتصادية والاجتماعية الأعم.
    The international conferences held in recent years reflect a United Nations consensus on economic and social issues. UN وتعبّر المؤتمرات الدولية التي عقدت في السنوات الأخيرة عن إجماع الأمم المتحدة على القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    This is particularly relevant for the consideration of economic and social issues. UN وهذه مسألة ذات صلة أوثق، على وجه الخصوص، بالنظر في القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    It emphasises the pursuit of collective self-interest in dealing with the key economic and social issues faced by all peoples. UN وهو يؤكد على اتباع مبدأ المصلحة الذاتية الجماعية في معالجة القضايا الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية التي تواجهها الشعوب كافة.
    Such initiatives need to focus on underlying economic and social issues driving inequality. UN وتستلزم هذه المبادرات التركيز على القضايا الاقتصادية والاجتماعية الأساسية المؤدية إلى عدم المساواة.
    But, when addressing economic and social issues, its decisional autonomy has diminished. UN ولكن استقلاليتها في اتخاذ القرارات قد تقلصت، عند معالجة القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    Canada is ready to proceed with a comprehensive re-evaluation of its multilateral system as it applies to economic and social issues. UN وكندا على استعداد للاضطلاع بإعادة تقييم شامل لنظامها المتعدد اﻷطراف فيما يمس منه القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    This would result in the appointment of four deputy secretaries-general, one of whom would have responsibility for economic and social issues. UN وهذا سيؤدي إلى تعيين أربعة من نواب اﻷمين العام، يكون أحدهم مسؤولا عن القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    economic and social issues have always been a corner-stone in the work of the United Nations. UN وما فتئت القضايا الاقتصادية والاجتماعية تشكل دومــــا حجر الزاوية في أعمال اﻷمم المتحدة.
    Without their presence the Council could not be a forum for high-level debate on important international economic and social issues. UN ولم يكن باستطاعة المجلس بدون حضورهم أن يصبح محفلا لمناقشة رفيعة المستوى بشأن القضايا الاقتصادية والاجتماعية الدولية الهامة.
    In the case of the latter publication, several delegations believed that its suspension could contribute to the marginalization of economic and social issues. UN وفيما يتعلق بهذا المنشور اﻷخير أعربت عدة وفود عن اعتقادها في أن تعطيل صدوره يمكن أن يسهم في تهميش القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    Today, its primary source is unresolved economic and social issues, as well as such political problems as territorial disputes and ethnic tensions. UN ومصدرها الرئيسي يكمن اليوم في القضايا الاقتصادية والاجتماعية التي لم تحسم، وكذلك في المشاكل السياسية، كالنزاعات اﻹقليمية والتوترات اﻹثنية.
    I saw this as a first step, in order to create new synergies among the three pillars of Headquarters work: system-wide coordination and policy guidance, research, analysis and studies on important global economic and social issues, and technical cooperation activities in developing countries. UN وقد اعتبرت أن هذه خطوة أولى على سبيل إنشاء تعاضد جديد بين اﻷركان الثلاثة لعمل المقر: التنسيق وتوجيه السياسات على نطاق المنظومة، وأعمال البحوث والتحليلات والدراسات بشأن القضايا الاقتصادية والاجتماعية العالمية الهامة، وأنشطة التعاون التقني في البلدان النامية.
    socio-economic issues in land degradation assessment UN القضايا الاقتصادية والاجتماعية في تقييم تردي الأراضي
    Reform is necessary, if the Council is to take up economic and social questions at the international level in a serious fashion. UN غير أنه لا يزال يتعين تحقيق المزيد من الإصلاح في طرق عمل المجلس، وطريقة التعامل مع القضايا الاقتصادية والاجتماعية والدولية.
    We are exploring partnership arrangements with the World Bank and regional banks, which have an important role in addressing the economic and social causes underlying coerced movements as well as in post-conflict reconstruction to consolidate peace settlements. UN ونحن نمهد لعقد ترتيبات شراكة مع البنك الدولي والمصارف الاقليمية التي تؤدي دورا هاما في معالجة القضايا الاقتصادية والاجتماعية الكامنة وراء الحركات القهرية وفي إعادة تعمير ما خربته المنازعات لتدعيم التسويات السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more