"القضايا التي تؤثر على" - Translation from Arabic to English

    • issues affecting
        
    • issues that affect the
        
    • issues that impact on
        
    • cases impacting
        
    • issues impacting on
        
    • the issues that affect
        
    Her Government remained firmly committed to ensuring the inclusion of issues affecting all vulnerable groups in the national development agenda. UN ولا تزال حكومتها ملتزمة التزاماً أكيداً بضمان إدراج القضايا التي تؤثر على الفئات الضعيفة في خطة التنمية الوطنية.
    This has been through the development and implementation of a number of government policies guided by significant social studies of issues affecting women. UN وجرى ذلك من خلال وضع وتنفيذ عدد من السياسات الحكومية على ضوء دراسات اجتماعية هامة تناولت القضايا التي تؤثر على المرأة.
    This has effectively mainstreamed issues affecting the lives of our children. UN وقد أظهر هذا بفعالية القضايا التي تؤثر على حياة أطفالنا.
    Let us not make the mistake of reducing youth policies only to resolving issues affecting young people. UN يجب ألا نقع في خطأ الحطِّ من السياسات المعنية بالشباب بجعلها تتعلق فقط بحل القضايا التي تؤثر على الشباب.
    The Georgian side believes that despite the unconstructiveness of some participants, the Geneva talks represent a valuable forum, where the issues that affect the daily lives of the persons living in the occupied territories could be discussed. UN ويرى الجانب الجورجي أنه على الرغم من تعنت بعض المشاركين، فإن محادثات جنيف تمثل محفلا قيّما لمناقشة القضايا التي تؤثر على الحياة اليومية للأشخاص الذين يعيشون في الأراضي المحتلة.
    The World Board addresses issues affecting the entire organization. UN ويتناول المجلس العالمي القضايا التي تؤثر على الهيئة بأكملها.
    Similarly, it recommended that children should be widely and directly consulted in order to establish the child's perspective on issues affecting them. UN كما أوصت بمشاورة الأطفال على نطاق واسع ومباشر بما يكفل إقرار رؤية الطفل في القضايا التي تؤثر على الأطفال.
    The United Nations is still grappling with various issues affecting international peace and security around the world. UN ولا تزال اﻷمم المتحدة تصارع مختلف القضايا التي تؤثر على السلم واﻷمن الدوليين في أنحاء العالم.
    Importance of including issues affecting older women in United Nations agendas UN أهمية إدراج القضايا التي تؤثر على المسنات في جداول أعمال الأمم المتحدة
    The Bureau regularly convenes consultations of all States on issues affecting the conduct of the Commission's sessions and its substantive work. UN ويدعو المكتب بانتظام إلى إجراء مشاورات مع الدول بشأن القضايا التي تؤثر على سير دورات اللجنة وأعمالها الفنية.
    They have identified and are in the process of dealing with highly important human rights issues affecting the concerned communities and constituencies. UN كما أنها حددت قضايا حقوق الإنسان البالغة الأهمية وفي صدد تناول هذه القضايا التي تؤثر على المجتمعات والدوائر المعنية.
    It was therefore relatively easy for successive governments before the war to ignore issues affecting women and girls. UN ولهذا كان من اليسير نسبيا على الحكومات المتعاقبة قبل الحرب أن تغفل القضايا التي تؤثر على النساء والفتيات.
    In order to enhance the Office's capacity to deal with issues affecting migrants across various substantive areas, in early 2005 OHCHR set up an inter-branch task force on migration. UN وقد أنشأت المفوضية في مطلع عام 2005 فرقة عمل مشتركة بين الفروع معنية بالهجرة لتعزيز قدرة المفوضية على معالجة القضايا التي تؤثر على المهاجرين من مختلف الجوانب الهامة.
    The United Nations has championed global efforts to address the aforementioned and other issues affecting its Member countries. UN لقد تصدرت الأمم المتحدة الجهود العالمية لمعالجة القضايا السابقة وغيرها من القضايا التي تؤثر على الدول الأعضاء فيها.
    :: Monthly meetings of the Comité consultatif des femmes leaders (Consultative Committee of Women Leaders) to discuss and prioritize issues affecting women in the country UN :: عقد اجتماعات شهرية للجنة الاستشارية للقيادات النسائية لمناقشة القضايا التي تؤثر على المرأة في البلد وتحديد أولوياتها
    UNICEF is strengthening its collaboration with its affiliated national committees on issues affecting indigenous children. UN وتعمل اليونيسيف على تكثيف تعاونها مع لجانها الوطنية بشأن القضايا التي تؤثر على الأطفال من الشعوب الأصلية.
    The Secretary-General of the United Nations and the Secretary-General of the OAU have consulted on several issues affecting the development of Africa. UN وقد تشاور أمين عام اﻷمم المتحدة وأمين عام منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن عدد من القضايا التي تؤثر على التنمية في أفريقيا.
    Many of the programmes dealing with issues affecting women and children are conducted by women and children. UN وتقدم النساء والأطفال العديد من البرامج التي تتناول القضايا التي تؤثر على النساء والأطفال.
    The Beijing Platform for Action highlights a number of issues that affect the sexual development and activities of adolescents, which if addressed by Governments would ensure that adolescents make informed choices about their sexual activities. UN يسلط منهاج عمل بيجين الضوء على عدد من القضايا التي تؤثر على التطور الجنسي والأنشطة الجنسية لدى المراهقين، وهي قضايا يمكن إذا عالجتها الحكومات أن تكفل اتخاذ المراهقين خيارات مستنيرة بشأن أنشطتهم الجنسية.
    12. The Political Affairs Officers service seven technical committees that deal with issues that affect the day-to-day life of Cypriots: crime and criminal matters; economic and commercial matters; cultural heritage; crisis management; humanitarian matters; health; and environment. UN 12 - ويقدم موظفو الشؤون السياسية الخدمات لسبع لجان فنية التي تعالج القضايا التي تؤثر على الحياة اليومية للقبارصة وهي: الجريمة والمسائل الجنائية؛ والمسائل الاقتصادية والتجارية؛ والتراث الثقافي؛ وإدارة الأزمات؛ والمسائل الإنسانية؛ والصحة؛ والبيئة.
    Its role is to consult with young people on a state-wide basis on issues that impact on young people in Tasmania. UN ودورها هو التشاور مع الشباب على مستوى الولاية بشأن القضايا التي تؤثر على الشباب في تسمانيا.
    Progressive increase in the number of cases dealt with through the legal system, with emphasis on cases impacting social stability, and an overall reduction of pending cases UN حدوث زيادة تدريجية في عدد القضايا التي ينظر فيها في إطار النظام القانوني، مع التركيز على القضايا التي تؤثر على الاستقرار الاجتماعي، وانخفاض عام في عدد القضايا التي لم يبت فيها بعد
    A total of over 80 people were trained, including all 20 Provincial Village Courts Officers, in issues impacting on women and children and people living with HIV/AIDS and on how to deal with family violence. UN وجرى تدريب أكثر من 80 شخصا، بمن فيهم موظفي محاكم القرى على مستوى المقاطعات الـ 20 جميعها على القضايا التي تؤثر على النسا والأطفال والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتؤثر على كيفية التعامل مع العنف العائلي.
    UNFPA will work to improve their health and their ability to participate in the decision-making process on the issues that affect their lives, whether those decisions are made at the individual, familial, community, or national levels. UN وسيعمل الصندوق من أجل تحسين صحتهم وقدرتهم على المشاركة في عملية صنع القرار بشأن القضايا التي تؤثر على حياتهم، سواء كانت تلك القرارات تُصنع على الصعيد الفردي أو الأسري أو المجتمعي أو الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more