"القضايا التي لم يبت فيها بعد" - Translation from Arabic to English

    • pending cases
        
    • cases pending
        
    Care should be taken to ensure that any amendments eventually adopted did not compromise the essential independence or discretionary powers of judges or the interests of parties in pending cases. UN وينبغي توخّي الحذر لضمان ألا تمسّ أي تعديلات تُعتمد في نهاية المطاف بالاستقلالية الأساسية للقضاة أو بسلطاتهم التقديرية أو بمصالح أطراف القضايا التي لم يبت فيها بعد.
    Germany requested reasons for the delay and the prospects of resolving pending cases. UN وطلبت ألمانيا توضيحاً لأسباب التأخير ومدى إمكانيات الفصل في القضايا التي لم يبت فيها بعد.
    It is expected that this year the judge will give a verdict in pending cases. UN ومن المتوقع أن يحكم القاضي هذا العام في القضايا التي لم يبت فيها بعد.
    At the end of 2004, pending cases will be handed over to the two Governments for settlement. UN وسيتم في نهاية عام 2004تسليم القضايا التي لم يبت فيها بعد إلى الحكومتين لتسويتها.
    cases pending UN القضايا التي لم يبت فيها بعد
    It asked what additional measures were envisaged to expedite legal proceedings and reduce the number of pending cases. UN وتساءلت عن التدابير الإضافية المزمع اتخاذها لتسريع وتيرة الإجراءات القانونية وخفض عدد القضايا التي لم يبت فيها بعد.
    Legal aid groups have approached the courts to speed up the processing of pending cases. UN والتمست مجموعات المساعدة القضائية من المحاكم التعجيل بتجهيز القضايا التي لم يبت فيها بعد.
    Progressive increase in the number of cases dealt with through the legal system, with emphasis on cases impacting social stability, and an overall reduction of pending cases UN حدوث زيادة تدريجية في عدد القضايا التي ينظر فيها في إطار النظام القانوني، مع التركيز على القضايا التي تؤثر على الاستقرار الاجتماعي، وانخفاض عام في عدد القضايا التي لم يبت فيها بعد
    In view of the number of pending cases and potential future disputes, not to mention the extraordinary effort being made to clear the backlog, as well as the great deal of research and investigation required of judges in that connection, it is clear that the Court should have more than five assistants to serve all the judges. UN وبالنظر إلى عدد القضايا التي لم يبت فيها بعد والنزاعات المحتملة في المستقبل، ناهيك عن الجهد غير العادي الذي يبذل للانتهاء من الأعمال المتأخرة، بالإضافة إلى القدر الكبير من البحث والتحقيق المطلوب من القضاة في هذا الصدد، من الواضح أنه ينبغي أن يكون لدى المحكمة أكثر من خمسة مساعدين لخدمة جميع القضاة.
    11. The Advisory Committee recommends approval of the Secretary-General's proposal to transfer all pending cases to the United Nations Dispute Tribunal once the new system is in place. UN 11 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام بنقل جميع القضايا التي لم يبت فيها بعد إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات بمجرد إنشاء النظام الجديد.
    pending cases as at 31 December 2010 UN القضايا التي لم يبت فيها بعد حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2010
    The Kosovo Judicial Council adopted its Strategic Plan for the next five years, which also includes the reduction of pending cases by using mediation, inventorying old cases, using joint claims processing where appropriate, training staff and other non-traditional measures. UN وقد اعتمد المجلس القضائي لكوسوفو خطته الاستراتيجية للسنوات الخمس المقبلة، التي تتضمن أيضا خفض عدد القضايا التي لم يبت فيها بعد باستخدام الوساطة، ووضع نظام قوائم جرد القضايا القديمة، واستخدام أسلوب التجهيز المشترك للقضايا حيثما يكون ذلك ملائما، وتدريب الموظفين، وغير ذلك من التدابير غير التقليدية.
    11. The Advisory Committee recommends approval of the Secretary-General’s proposal to transfer all pending cases to the United Nations Dispute Tribunal once the new system is in place. UN 11 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام بنقل جميع القضايا التي لم يبت فيها بعد إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات بمجرد إنشاء النظام الجديد.
    Procedural decisions were adopted in a number of pending cases (under article 4 of the Optional Protocol or under rules 92 and 97 of the Committee's rules of procedure). UN وتم اعتماد قرارات إجرائية بشأن عدد من القضايا التي لم يبت فيها بعد (بموجب المادة 4 من البروتوكول الاختياري أو بموجب المادتين 92 و97 من نظام اللجنة الداخلي).
    The loss of experienced staff and difficulties in recruiting have a direct impact on the progress of pending cases and complicate the Tribunal's efforts to meet its target dates for the completion of trials and appeals. UN ويؤثر فقدان الموظفين ذوي الخبرة والصعوبات في الاستقدام مباشرة على التقدم المحرز في إنجاز القضايا التي لم يبت فيها بعد ويعقّد الجهود التي تبذلها المحكمة للتقيد بتواريخها المحددة لإنجاز المحاكمات ودعاوى الاستئناف.
    3.2.4 Progressive increase in the number of cases dealt with through the legal system, with emphasis on cases impacting on social stability, and an overall reduction of pending cases UN 3-2-4 الزيادة التدريجية في عدد القضايا التي ينظر فيها في إطار النظام القانوني، مع التركيز على القضايا التي تؤثر على الاستقرار الاجتماعي، وانخفاض عدد القضايا التي لم يبت فيها بعد بوجه عام
    3.2.4 Progressive increase in the number of cases dealt with through the legal system, with emphasis on cases impacting social stability, and an overall reduction of pending cases UN 3-2-4 حدوث زيادة تدريجية في عدد القضايا التي ينظر فيها في إطار النظام القانوني، مع التركيز على القضايا التي تؤثر على الاستقرار الاجتماعي، وانخفاض عام في عدد القضايا التي لم يبت فيها بعد
    50. As the Tribunal completes its last judicial processes, challenges remain, most notably difficulties in retaining its highly qualified and experienced staff, which affect the progress of pending cases. UN ٥٠ - وفي الوقت الذي تستكمل فيه المحكمة آخر إجراءاتها القضائية، لا تزال هناك تحديات قائمة، تشمل على وجه الخصوص صعوباتٍ في الاحتفاظ بموظفي المحكمة ذوي الكفاءة والخبرة العاليتين. وتؤثر هذه الصعوبات في التقدم المحرز في إنجاز القضايا التي لم يبت فيها بعد.
    (a) The transfer, as of 1 January 2009, of all cases pending in the current system -- whether before the Joint Appeals Boards, the Joint Disciplinary Committees, the Disciplinary Committees or the United Nations Administrative Tribunal -- to the United Nations Dispute Tribunal; UN (أ) أن تحول اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2009 جميع القضايا التي لم يبت فيها بعد في النظام الحالي، سواء في مجالس الطعون المشتركة أو اللجان التأديبية المشتركة أو المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات؛
    (a) The transfer, as of 1 January 2009, of all cases pending in the current system – whether before the Joint Appeals Boards, the Joint Disciplinary Committees, the Disciplinary Committees or the United Nations Administrative Tribunal – to the United Nations Dispute Tribunal; UN (أ) أن تحول اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009 جميع القضايا التي لم يبت فيها بعد في النظام الحالي، سواء في مجالس الطعون المشتركة أو اللجان التأديبية المشتركة أو المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more