"القضايا التي نوقشت" - Translation from Arabic to English

    • the issues discussed
        
    • issues that were discussed
        
    • issues discussed included the
        
    • the cases discussed
        
    • issues that had been discussed
        
    • the issues debated
        
    • issues discussed was
        
    • issues discussed were
        
    One of the issues discussed was the possible participation of southern African countries in the Regional Informatics Network for Africa. UN ومن القضايا التي نوقشت في هذه الحلقة قضية مشاركة بلدان الجنوب الافريقي في شبكة منطقة افريقيا لنظم المعلومات.
    Many of the issues discussed at the meeting, however, call for deliberations in the General Assembly. UN بيد أن العديد من القضايا التي نوقشت في الاجتماع تحتاج إلى مداولات في الجمعية العامة.
    Of course no summary can ever be fully satisfactory to all but I hope that this summary, which will be circulated later as part of the report of the meeting, will succeed in touching on at least most of the issues discussed. UN ومن المؤكد أنه ما من ملخص يمكن أن يكون مرضياً بالكامل للجميع، ولكنني آمل أن أستطيع، في هذا الملخص الذي سيتم تعميمه في وقت لاحق كجزء من تقرير الاجتماع، أن أتناول على الأقل معظم القضايا التي نوقشت.
    At the same session, the SBSTA invited Parties to submit to the secretariat, before its twentyseventh session, views on issues that were discussed at the workshops. UN 60- وفي الدورة نفسها دعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن توافي الأمانة قبل دورتها السابعة والعشرين بالآراء حول القضايا التي نوقشت في حلقات العمل.
    the issues discussed included the preconditions for the exercise of jurisdiction; bilateral immunity agreements; and the principle of complementarity. UN وشملت القضايا التي نوقشت شروط ممارسة الولاية القضائية؛ واتفاقات الحصانة الثنائية؛ ومبدأ التكامل.
    the issues discussed fell under the following headings: UN وتندرج القضايا التي نوقشت تحت العناوين التالية:
    the issues discussed in this forum bear on the security interests of all States. UN إن القضايا التي نوقشت في هذا المنتدى تؤثر على المصالح الأمنية لجميع الدول.
    For the same purpose, the Foundation organized several meetings with Chilean NGOs in order to inform them about the issues discussed at the meeting. UN ولنفس الغرض، نظمت المؤسسة عدة اجتماعات مع المنظمات غير الحكومية الشيلية لإحاطتها علما بما جد بشأن القضايا التي نوقشت في الاجتماع المذكور.
    Of course no summary can ever be fully satisfactory to all but I hope that this summary, which will be circulated later as part of the report of the meeting, will succeed in touching on at least most of the issues discussed. UN ومن المؤكد أنه ما من ملخص يمكن أن يكون مرضياً بالكامل للجميع، ولكنني آمل أن أستطيع، في هذا الملخص الذي سيتم تعميمه في وقت لاحق كجزء من تقرير الاجتماع، أن أتناول على الأقل معظم القضايا التي نوقشت.
    The following paragraphs present possible conclusions of the debate on the issues discussed in the present report. UN 20 - تعرض الفقرات التالية الاستنتاجات الممكنة للبحث بشأن القضايا التي نوقشت في هذا التقرير.
    Of course no summary can ever be fully satisfactory to all but I hope that this summary, which will be circulated later as part of the report of the meeting, will succeed in touching on at least most of the issues discussed. UN ومن المؤكد أنه ما من ملخص يمكن أن يكون مرضياً بالكامل للجميع، ولكنني آمل أن أستطيع، في هذا الملخص الذي سيتم تعميمه في وقت لاحق كجزء من تقرير الاجتماع، أن أتناول على الأقل معظم القضايا التي نوقشت.
    :: the issues discussed need a lot of creative thinking. UN :: القضايا التي نوقشت بحاجة إلى قدر كبير من التفكير الإبداعي.
    :: the issues discussed need a lot of creative thinking. UN :: القضايا التي نوقشت بحاجة إلى قدر كبير من التفكير الإبداعي.
    Among the issues discussed under this heading were the problems arising from unidentifiable debris and the risk of collisions. UN وكان من بين القضايا التي نوقشت تحت هذا العنوان المشاكل الناجمة عن الحطام الذي لا يمكن التعرّف عليه وخطر الاصطدامات.
    the issues discussed included the need for States to develop suitable national health legislation and policies and to strengthen their national health systems. UN وشملت القضايا التي نوقشت ضرورة وضع الدول تشريعات وسياسات وطنية مناسبة في المجال الصحي وتعزيز أنظمتها الصحية الوطنية.
    Delays in the presentation of reports to the United Nations treaty bodies was one of the issues discussed. UN وكان التأخير في تقديم التقارير إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة إحدى القضايا التي نوقشت.
    The SBSTA invited Parties to submit to the secretariat, before its twenty-seventh session, views on issues that were discussed at the workshops. UN 29- ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، قبل دورتها السابعة والعشرين، آراءها في القضايا التي نوقشت أثناء حلقات العمل.
    Among the cases discussed by the Commander of the tenth military region and MONUC, one involved supplies to FDLR troops located along the Ruzizi Plain near the town of Uvira. UN فمن بين القضايا التي نوقشت من جانب قائد المنطقة العسكرية العاشرة وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، قضية إمدادات لقوات تحرير رواندا المتمركزة على امتداد سهل روزيزي، بالقرب من مدينة أوفيرا.
    Following the adjournment of the meeting, the Council held, at his request (S/2001/222) and in accordance with the Council's previous practice, a private meeting with the Permanent Observer of Palestine, Nasser Al-Kidwa, who presented the position of the Palestinian side on the issues that had been discussed at the previous meeting. UN وبعد رفع الجلسة، عقد المجلس جلسة خاصة مع المراقب الدائم لفلسطين ناصر القدوة، بناء على طلبه (S/2001/222) ، ووفقاً لما جرت عليه ممارسة المجلس في السابق، عرض فيها موقف الجانب الفلسطيني بشأن القضايا التي نوقشت في الجلسة السابقة.
    Many of the issues debated should thus be viewed in this light. UN ولذلك ينبغي النظر إلى العديد من القضايا التي نوقشت في ضوء ذلك.
    Among the issues discussed were the security challenges and the humanitarian situation in the north-eastern States. UN ومن بين القضايا التي نوقشت التحديات الأمنية والحالة الإنسانية في الولايات الشمالية الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more