"القضايا العابرة للحدود" - Translation from Arabic to English

    • cross-border issues
        
    • transboundary issues
        
    • cross-border cases
        
    • transborder issues
        
    However, the Mission has developed links with the United Nations country team in the Dominican Republic, with special focus on cross-border issues with Haiti. UN ولكن البعثة أقامت صلات مع فريق الأمم المتحدة القطري في الجمهورية الدومينيكية، مع التركيز بشكل خاص على القضايا العابرة للحدود المتصلة بهايتي.
    This calls for more attention to cross-border issues. UN وهذا يستدعي مزيدا من الاهتمام بشأن القضايا العابرة للحدود.
    Report of the Secretary-General on cross-border issues in West Africa UN تقرير الأمين العام عن القضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا
    The project will address environmental problems, in particular, transboundary issues in the Western Indian Ocean. UN وسوف يتناول المشروع المشاكل البيئية، ولا سيما القضايا العابرة للحدود في غربي المحيط الهندي.
    International coordination of leniency programmes in cross-border cases. UN :: التنسيق الدولي لبرامج التساهل في القضايا العابرة للحدود.
    cross-border issues also remain a key challenge in West Africa, including between Côte d'Ivoire and Liberia, where the presence of mercenaries and militia elements continues to pose a serious threat to regional security. UN وما برحت القضايا العابرة للحدود تشكل أيضا تحديا رئيسيا في غرب أفريقيا، بما في ذلك بين كوت ديفوار وليبريا، حيث ما زال وجود المرتزقة وعناصر المليشيا يطرح تهديدا خطيرا للأمن في المنطقة.
    There were some challenges in pursuing cross-border issues due to the complexity in managing multiple institutional and political contexts and in enlisting country-level engagement on sensitive issues. UN وكانت هناك بعض التحديات في معالجة القضايا العابرة للحدود بسبب تعقيد عملية التعامل مع سياقات مؤسسية وسياسية متعددة وفي تعبئة المشاركة على الصعيد القطري في معالجة القضايا الحساسة.
    They stressed the importance of enhanced inter-mission cooperation between UNOCI and UNMIL as well as coordination between Ghana, Liberia and Côte d'Ivoire on cross-border issues. UN وشددوا على أهمية تعزيز التعاون فيما بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وكذلك التنسيق بين غانا وليبريا وكوت ديفوار بشأن القضايا العابرة للحدود.
    32. cross-border issues remain a source of tension between Afghanistan and Pakistan. UN 32 - ولا تزال القضايا العابرة للحدود تشكل مصدر توتر بين أفغانستان وباكستان.
    I urge the two Governments to continue to use existing bilateral mechanisms for dealing with cross-border issues and to ensure human rights protection of all migrants, irrespective of their status. UN وأحث الحكومتين على الاستمرار في استخدام الآليات الثنائية القائمة لمعالجة القضايا العابرة للحدود وعلى كفالة حماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين بصرف النظر عن وضعهم.
    Joint cooperation on cross-border issues therefore remains essential if a peaceful settlement of ongoing boundary disputes is to be secured, as was the case between Benin and Burkina Faso on 7 March. UN لذا فإن التعاون المشترك بشأن القضايا العابرة للحدود يظل أمراً أساسياً إذا أريد تأمين تسوية سلمية للنـزاعات الحدودية الدائرة كما كانت الحال يوم 7 آذار/مارس بين بنن وبوركينا فاسو.
    The report stresses the need for regional collaboration among United Nations partners in the areas of information exchange and programmatic planning, so as better to address cross-border issues such as child recruitment, abduction and reintegration. UN ويشدد التقرير على الحاجة إلى إقامة تعاون على الصعيد الإقليمي بين شركاء الأمم المتحدة في مجالات تبادل المعلومات والتخطيط البرنامجي لتحسين معالجة القضايا العابرة للحدود مثل تجنيد الأطفال واختطافهم وإعادة إدماجهم.
    cross-border issues in West Africa UN القضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا
    cross-border issues in West Africa UN القضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا
    cross-border issues in West Africa UN القضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا
    72. cross-border issues in West Africa. UN 72 - القضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا.
    Sharing resources on transboundary issues strengthens regional cooperation through regional agreements and platforms. UN ويؤدي تقاسم الموارد بشأن القضايا العابرة للحدود إلى تعزيز التعاون الإقليمي من خلال الاتفاقات والمنتديات الإقليمية.
    Also, since the region is composed of many small countries, it has a wealth of experience in designing frameworks for addressing transboundary issues or issues that can be effectively addressed only at the regional level. UN وكذلك، لأن المنطقة تتألف من العديد من البلدان الصغيرة، فهي غنية بالخبرات في مجال تصميم أطر معالجة القضايا العابرة للحدود أو القضايا التي لا يمكن التصدي لها بفعالية إلا على الصعيد الإقليمي.
    At the same time, the regional perspective, in addition to the country-based approach, will enable UNFPA to address transboundary issues. UN وفي نفس الوقت، فإن المنظور الإقليمي، إضافة إلى النهج المتبع على الصعيد القطري، سيتيح للصندوق معالجة القضايا العابرة للحدود.
    42. More recent cross-border cases between the United States and Canada have seen the development of more comprehensive forms of protocols. UN 42- وشهدت القضايا العابرة للحدود الأحدث عهدا بين الولايات المتحدة وكندا وضع أشكال من البروتوكولات أشمل من ذي قبل.
    The United States Government believes that transborder issues must be dealt with equitably. UN وتعتقد حكومة الولايات المتحدة أنه يجب معالجة القضايا العابرة للحدود بشكل منصف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more