In addition, claims can be brought before a court. In individual cases, this may be more effective. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يمكن رفع دعاوى أمام المحكمة؛ وهو الحل الذي قد يكون أكثر فعالية في القضايا الفردية. |
While such an approach proved to be effective for outreach, it is of limited use in handling individual cases. | UN | وقد أثبت هذا النهج فعاليته في مجال التوعية، غير أن فائدته في التعامل مع القضايا الفردية كانت محدودة. |
During the visits, I urged States to enhance their national protection systems and raised individual cases of concern. | UN | وقد حثثت خلال هذه الزيارات الدول على تعزيز نظم حمايتها الوطنية وأثرت معها القضايا الفردية المثيرة للقلق. |
At that time, the Ombudsperson had published 10 special reports, 21 reports without consultation and 47 final reports on individual cases. | UN | وحتى الآن، نشر أمين المظالم 10 تقارير خاصة، و21 تقريراً بحكم المنصب و47 تقريراً نهائياً بشأن القضايا الفردية. |
These individual cases confirm that organized crime represents a serious threat to Kosovo. | UN | وهذه القضايا الفردية تؤكد أن الجريمة المنظمة تمثل تهديدا خطيرا لكوسوفو. |
The Mission had requested the governmental commission in charge of dealing with individual cases submitted to international bodies, to provide the Committee with written information regarding developments in this respect. | UN | وكانت البعثة قد طلبت من اللجنة الحكومية المكلفة بمعالجة القضايا الفردية المعروضة على هيئات دولية أن تقدم للجنة كتابةً معلومات عن التطورات التي تحصل في هذا الشأن. |
The Ombudsman of Bolivia coordinates with the ombudsmen offices of host countries in order to facilitate the processing of individual cases. | UN | وينسق أمين المظالم في بوليفيا مع مكاتب أمناء المظالم في البلدان المضيفة لتيسير عملية تجهيز القضايا الفردية. |
To date, it had referred 53,778 individual cases to States around the world and cleared up 448 cases. | UN | وقد بلغ حتى اليوم عدد القضايا الفردية التي أحالها إلى الدول في كامل أنحاء العالم 778 53 قضية، كما بتّ في 448 قضية. |
It has also drawn the attention of the authorities to some individual cases. | UN | ووجه هذا البرنامج اهتمام السلطات أيضاً إلى بعض القضايا الفردية. |
5. A committee is at present investigating how the Government should be involved in individual cases in future, in order to best guarantee coherent practice. | UN | ٥- وتوجد لجنة تتقصى حاليا مسألة دور الحكومة في القضايا الفردية في المستقبل، وذلك لكفالة الاتساق في الممارسة. |
The Working Group notes a number of common elements in the recent individual cases received from various sources regarding the violation of human rights in the country, including: | UN | ويلاحظ الفريق العامل وجود عدد من العناصر المشتركة في القضايا الفردية الواردة مؤخراً من مصادر مختلفة بشأن انتهاك حقوق الإنسان في البلد، ومنها: |
To decide whether such provisions may be binding on all persons by virtue of their content, it is necessary to verify whether they impose obligations or assign rights and whether they are unconditional and sufficiently clear to be applied by the courts in individual cases. | UN | ولتقرير ما إذا كانت تلك الأحكام ملزمة لكل الأشخاص بحكم محتواها، يلزم التأكد مما إذا كانت تفرض التزامات أو تخول حقوقا وما إذا كانت غير مشروطة وواضحة بقدر كاف يسمح للمحاكم بتطبيقها في القضايا الفردية. |
Morocco should fulfil its international obligations and act in accordance with final and provisional decisions of the Committee concerning individual cases submitted to it under article 22 of the Convention. | UN | وينبغي للمغرب أن يحترم التزاماته الدولية وأن يمتثل للقرارات النهائية والقرارات المؤقتة التي تصدر عن اللجنة في القضايا الفردية المعروضة عليها بموجب المادة 22 من الاتفاقية. |
It had also increased the number of individual complaints reviewed, deciding 12 individual cases in the last session, as compared with 5 at the previous one. | UN | كما زادت من عدد الشكاوى الفردية التي تقوم باستعراضها، فبتَّت في 12 من القضايا الفردية خلال الدورة الأخيرة بالمقارنة مع 5 قضايا في الدورة التي سبقتها. |
Morocco should fulfil its international obligations and act in accordance with final and provisional decisions of the Committee concerning individual cases submitted to it under article 22 of the Convention. | UN | وينبغي للمغرب أن يحترم التزاماته الدولية وأن يمتثل للقرارات النهائية والقرارات المؤقتة التي تصدر عن اللجنة في القضايا الفردية المعروضة عليها بموجب المادة 22 من الاتفاقية. |
244. It should be noted that the number of hours spent on individual cases may vary widely. | UN | 244 - وتجدر الإشارة إلى أن عدد الساعات التي يتم إنفاقها على القضايا الفردية تختلف على نطاق واسع. |
104. The identification of issues by the Ombudsman is based on the almost 1,600 individual cases brought forward in 2011 in the Secretariat. | UN | 104 - ويقوم أمين المظالم بتحديد المسائل استنادا إلى القضايا الفردية التي قُدِّمت إلى الأمانة العامة في عام 2011. |
Australia continues to raise with other governments, on a case-by-case basis, individual cases of concern and thematic concerns, such as the use of the death penalty, and also conducts formal human rights dialogues with a number of countries including China, Vietnam, Iran and Laos. | UN | وتواصل أستراليا إثارتها مع الحكومات الأخرى في كل حالة على حدة القضايا الفردية التي تثير القلق والشواغل المواضيعية، مثل استخدام عقوبة الإعدام، وكذلك تقيم الحوارات الرسمية لحقوق الإنسان مع عدد من البلدان، من بينها الصين وفييت نام وإيران ولاوس. |
67. The review of individual cases allows for a much more detailed analysis than is the case for the periodic review of State reports. | UN | 67 - يسمح استعراض القضايا الفردية بتحليل أكثر تفصيلا عن ذلك الذي يجري في حالة الاستعراض الدوري لتقارير الدولة. |
In automatically adjusting their legal positions and their interpretation of Swiss law in individual cases to the requirements of the Convention as derived from the European Court's judgements, the courts make those judgements directly applicable in domestic law. | UN | وفي القضايا الفردية التي تعرض على نظر المحاكم، عندما تكيف هذه المحاكم آلياً مواقفها القانونية وتفسيرها للقانون الوطني مع متطلبات الاتفاقية كما تتجلى في أحكام المحكمة الأوروبية، تقرن المحاكم هذه الأحكام بنفاذ مباشر في القانون المحلي. |
I wish to pay tribute also to the many delegates who took on the task of sorting out individual issues as they arose. This, too, was vital work. | UN | وأود أن أنوه كذلك بكثير من الوفود التي تولت مهمة استيعاب القضايا الفردية وهي تنبعث، فقد كان هذا بدوره عملاً حيوياً. |