"القضايا المتصلة بالسكان" - Translation from Arabic to English

    • population-related issues
        
    • issues relating to population
        
    A vast array of legislation and regulations has been passed in the industrialized countries to deal with practically all aspects of population-related issues. UN فقد صدرت طائفة كبيرة من التشريعات واﻷنظمة في البلدان الصناعية تكاد تتناول كل جوانب القضايا المتصلة بالسكان.
    This is clear in table 3, which shows the percentage of countries per region that have legislation, regulations and incentives for various aspects of population-related issues. UN ويتضح ذلك من الجدول ٣ الذي يبين، حسب المنطقة، النسبة المئوية للبلدان التي تتوفر لديها تشريعات وأنظمة وحوافز لمختلف جوانب القضايا المتصلة بالسكان.
    However, he was of the view that, by the terms of reference of the Commission, it had a duty to provide advice on all population-related issues in an integrated manner and emphasized the need for a holistic approach on population problems. UN وأوضح أنه يرى، مع ذلك، أنه يجب على اللجنة، بموجب صلاحياتها، أن توفر المشورة اللازمة في كافة القضايا المتصلة بالسكان على نحو متكامل، وأكد أن ثمة ضرورة لاتباع نهج كلي فيما يتعلق بمشاكل السكان.
    Reduction in scope: (i) exclusion of population-related issues in one issue of the Economic and Social Survey of Asia and the Pacific. UN تم تضييق نطاق المنشورات: ' ١ ' حذف القضايا المتصلة بالسكان من أحد أعداد دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ.
    It was felt that issues relating to population and sustainable development had become increasingly complex and inextricably linked to poverty, resources, environment, the role and status of women, and human resources development. UN ورئي أن القضايا المتصلة بالسكان والتنمية المستدامة قد أصبحت معقدة بشكل متزايد وترتبط على نحو لا يمكن فصمه بقضايا الفقر والموارد والبيئة ودور المرأة ومركزها وتنمية الموارد البشرية.
    In 1992, for example, slightly over one third of NFTCE were intended to improve the health sector of developing countries; 18 and 12 per cent were invested, respectively, in general agriculture and population-related issues. UN وفي سنة ١٩٩٢، على سبيل المثال، خصص ما يزيد قليلا على ثلث هذه النفقات لتحسين القطاع الصحي في البلدان النامية؛ كما استثمر من هذه النفقات ١٨ في المائة في القضايا العامة المتصلة بالزراعة و ١٢ في المائة في القضايا المتصلة بالسكان.
    83. The wide array of programmes illustrated in table 1 indicates considerable concern on the part of developing country Governments with regard to population-related issues. UN ٣٨ - ويتبين من الطائفة الواسعة النطاق من البرامج الموضحة في الجدول ١ الاهتمام الكبير الذي تبديه حكومات البلدان النامية إزاء القضايا المتصلة بالسكان.
    The population situation analyses supported by UNFPA in Bolivia, Ecuador, Haiti and Venezuela, using a tool developed by UNFPA, became key instruments for policy dialogue to facilitate the inclusion of population-related issues in NDPs. UN وأصبحت تحليلات حالة السكان التي يدعمها الصندوق في إكوادور وبوليفيا وفنزويلا وهايتي، التي استخدمت أداة وضعها الصندوق، أدوات رئيسية في إجراء حوار بشأن السياسات لتسهيل إدراج القضايا المتصلة بالسكان في خطط التنمية الوطنية.
    (h) Preparing analytical reports, in-depth studies, background papers, briefing notes and talking points on population-related issues before the international community for the Secretary-General and his senior officials; UN )ح( إعداد تقارير تحليلية، ودراسات متعمقة، وورقات معلومات أساسية، ومذكرات إحاطة، ونقاط للمناقشة عن القضايا المتصلة بالسكان المعروضة على المجتمع الدولي، ليستخدمها اﻷمين العام وكبار موظفيه؛
    (h) Preparing analytical reports, in-depth studies, background papers, briefing notes and talking points on population-related issues before the international community for the Secretary-General and his senior officials; UN (ح) إعداد تقارير تحليلية، ودراسات متعمقة، وورقات معلومات أساسية، ومذكرات إحاطة، ونقاط للمناقشة عن القضايا المتصلة بالسكان المعروضة على المجتمع الدولي، ليستخدمها الأمين العام وكبار موظفيه؛
    (h) Preparing analytical reports, in-depth studies, background papers, briefing notes and talking points on population-related issues before the international community for the Secretary-General and his senior officials ; UN )ح( إعداد تقارير تحليلية، ودراسات متعمقة، وورقـات معلــومات أساسية، ومذكــرات إحاطة، ونقاط للمناقشة عن القضايا المتصلة بالسكان المعروضة على المجتمع الدولي، ليستخدمها اﻷمين العام وكبار موظفيه؛
    (h) Preparing analytical reports, in-depth studies, background papers, briefing notes and talking points on population-related issues before the international community for the Secretary-General and his senior officials; UN )ح( إعداد تقارير تحليلية، ودراسات متعمقة، وورقـات معلــومات أساسية، ومذكــرات إحاطة، ونقاط للكلام عن القضايا المتصلة بالسكان أمام المجتمع الدولي، لاستخدامات اﻷمين العام وكبار موظفيه؛
    (h) Preparing analytical reports, in-depth studies, background papers, briefing notes and talking points on population-related issues before the international community for the Secretary-General and his senior officials; UN (ح) إعداد تقارير تحليلية، ودراسات متعمقة، وورقات معلومات أساسية، ومذكرات إحاطة، ونقاط للمناقشة عن القضايا المتصلة بالسكان المعروضة على المجتمع الدولي، ليستخدمها الأمين العام وكبار موظفيه؛
    (h) Preparing analytical reports, in-depth studies, background papers, briefing notes and talking points on population-related issues before the international community for the Secretary-General and his senior officials; UN (ح) إعداد تقارير تحليلية، ودراسات متعمقة، وورقات معلومات أساسية، ومذكرات إحاطة، ونقاط للمناقشة عن القضايا المتصلة بالسكان المعروضة على المجتمع الدولي، ليستخدمها الأمين العام وكبار موظفيه؛
    19.64 The main users of the outputs will be the authorities and government officials of the countries of the region, particularly those working on population-related issues in ministries of health, education and housing and national statistical offices. UN 19-64 سيكون المستعملون الرئيسيون لنواتج هذا البرنامج الفرعي السلطات والمسؤولين الحكوميين في بلدان المنطقة، ولا سيما أولئك الذين يعكفون حاليا على القضايا المتصلة بالسكان في وزارات الصحة والتعليم والإسكان، والمكاتب الإحصائية الوطنية.
    Governments, NGOs, United Nations agencies and other organizations should take positive steps to include women at all levels of population and health care systems, but above all to integrate population-related issues and health-care activities into overall human development policies and strategies from a balanced gender perspective. UN ويتعين على الحكومات والمنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات إتخاذ خطوات إيجابية ﻹشراك المرأة على كافة مستويات النظم السكانية ونظم الرعاية الصحية، والقيام، قبل كل شيء، بإدماج القضايا المتصلة بالسكان وأنشطة الرعاية الصحية في سياسات واستراتيجيات التنمية البشرية العامة انطلاقا من منظور يوازن بين الجنسين.
    In this regard, in 2010-2011, it is expected that the number of new systematic users of online training and analytical tools will reach 30; an increase to 5 is also anticipated in the number of Member States that are willing and able to incorporate population-related issues in their development; and an increase to 3 in the number of Member States that will adopt population-related policies. UN وفي هذا الصدد، يتوقع البرنامج الفرعي أن يزداد في فترة السنتين 2010-2011، عدد مستخدمي التدريب وأدوات التحليل الجدد المنتظمين على الإنترنت ليصل إلى 30. كما يتوقع ارتفاع عدد الدول الأعضاء المستعدة والقادرة على إدماج القضايا المتصلة بالسكان في تنميتها إلى خمس دول؛ وأن يزداد عدد الدول الأعضاء التي تعتمد على السياسات المتصلة بالسكان إلى ثلاث دول.
    16. Part Two of the document should address, on a sectoral basis, issues relating to population, sustained economic growth and sustainable development. UN ٦١ - ينبغي للجزء الثاني من الوثيقة أن يتناول، على أساس قطاعي، القضايا المتصلة بالسكان والنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more