"القضايا المتماثلة" - Translation from Arabic to English

    • similar issues
        
    Issues would be grouped so that similar issues could be considered together; UN وسيجري وضع القضايا في مجموعات لكي يمكن نظر القضايا المتماثلة معاً؛
    Issues would be grouped so that similar issues could be considered together; UN وسيجري وضع القضايا في مجموعات لكي يمكن نظر القضايا المتماثلة معاً؛
    10. The list organizes and presents the suggested emerging policy issues into 22 groups so that similar issues can be considered together. UN 10 - وتنظم القائمة وتقدم القضايا الناشئة في السياسة العامة في 22 فئة حتى يمكن النظر في القضايا المتماثلة معاً.
    Similar nominations will be clustered so that similar issues can be considered in thematic groups. UN وسيجري تجميع الترشيحات المتماثلة في مجموعات حتى يمكن النظر في القضايا المتماثلة في مجموعات مواضيعية.
    Similar nominations will be clustered so that similar issues can be considered in thematic groups. UN وسيجري تجميع الترشيحات المتماثلة في مجموعات حتى يمكن النظر في القضايا المتماثلة في مجموعات مواضيعية.
    His delegation believed that it was necessary during the current session to consolidate, to the extent possible, resolutions dealing with similar issues. UN ويرى وفده أن من الضروري أثناء الدورة الحالية التركيز إلى أقصى حد ممكن على القرارات التي تعالج القضايا المتماثلة.
    That has been our position since the situation in the North Caucasus first began to deteriorate because we do not accept the use of different standards to settle similar issues. UN ولا يزال هذا هو موقفنا منذ أن بدأ تدهور الحالة في شمال القوقاز، ﻷننا لا نقبل استعمال معايير مختلفة لتسوية القضايا المتماثلة.
    It also recommended that the secretariat continue to take into consideration, when scheduling meetings, the constraints of delegations and avoid clashes on similar issues to the extent possible. UN وأوصت الهيئة الفرعية الأمانة أيضاً بأن تواصل، عند تحديد الموعد الزمني للجلسات، مراعاة القيود التي تواجهها الوفود وبأن تتجنب قدر الإمكان أوجه التعارض بشأن القضايا المتماثلة.
    The concept of peace and stability that we aspire after in our new world is founded primarily on respect of and support for the principles of international legality. That a single and not a double standard is applied in dealing with similar issues and that the same provisions and stipulations are applied to all without bias, selectivity or discrimination, are important prerequisites for the maintenance of international peace and security. UN إن مفهوم السلام والاستقرار الذي نبتغيه في عالمنا الجديد يرتكز، في اﻷساس، على احترام مبادئ الشرعية الدولية والانتصار لها، كما يعتبر وحدة المعيار الذي يحكم كافة القضايا المتماثلة وشمولية التطبيق لكل اﻷحكام دون تحيز أو تمييز، من الضروريات المهمة لﻷمن والسلم الدوليين.
    It also recommended that the secretariat continue to take into consideration, when scheduling meetings, the constraints of delegations and avoid clashes on similar issues to the extent possible. UN وأوصت أيضاً بأن تواصل الأمانة، عند تحديد مواعيد الجلسات، مراعاة القيود التي تواجهها الوفود وتجنب تضارب الآراء بشأن القضايا المتماثلة قدر الإمكان().
    It also recommended that the secretariat continue to take into consideration, when scheduling meetings, the constraints of delegations and avoid clashes on similar issues to the extent possible. UN وأوصت أيضاً بأن تواصل الأمانة، عند ترتيب مواعيد الجلسات، مراعاة القيود التي تواجهها الوفود وتجنب أوجه التعارض بشأن القضايا المتماثلة قدر الإمكان().
    It also recommended that the secretariat continue to take into consideration, when scheduling meetings, the constraints of delegations and avoid clashes on similar issues to the extent possible. UN وأوصت أيضاً بأن تواصل الأمانة، عند ترتيب مواعيد الجلسات، مراعاة القيود التي تواجهها الوفود وتجنُّب أوجه التعارض بشأن القضايا المتماثلة قدر الإمكان().
    It also recommended that the secretariat continue to take into consideration, when scheduling meetings, the constraints of delegations and avoid clashes on similar issues to the extent possible. UN وأوصت أيضاً بأن تواصل الأمانة، عند ترتيب مواعيد الجلسات، مراعاة القيود التي تواجهها الوفود وتجنُّب أوجه التعارض بشأن القضايا المتماثلة قدر الإمكان().
    It also recommended that the secretariat continue to take into consideration, when scheduling meetings, the constraints of delegations and avoid clashes on similar issues to the extent possible. UN وأوصت أيضاً بأن تواصل الأمانة، عند ترتيب مواعيد الجلسات، مراعاة القيود التي تواجهها الوفود وتجنُّب أوجه التعارض بشأن القضايا المتماثلة قدر الإمكان().
    It also recommended that the secretariat continue to take into consideration, when scheduling meetings, the constraints of delegations and avoid clashes on similar issues to the extent possible. UN وأوصت الهيئة الفرعية كذلك بأن تستمر الأمانة، عند تحديد الموعد الزمني للاجتماعات/الجلسات، في مراعاة القيود التي تواجهها الوفود وتتجنب أوجه التعارض بشأن القضايا المتماثلة بالقدر الممكن().
    It also recommended that the secretariat continue to take into consideration, when scheduling meetings, the constraints of delegations and avoid clashes on similar issues to the extent possible. UN وأوصت أيضاً بأن تواصل الأمانة، عند ترتيب مواعيد الجلسات، مراعاة القيود التي تواجهها الوفود وتجنُّب أوجه التعارض بشأن القضايا المتماثلة قدر الإمكان().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more