| Briefing and discussion papers on many of the above issues have been prepared and circulated. | UN | جرى إعداد وتوزيع ورقات إحاطة ومناقشة عن العديد من القضايا المذكورة أعلاه. |
| For the tourism industry to remain credible in its commitment to sustainable development, it needs to address the above issues. | UN | وينبغي لصناعة السياحة أن تتناول القضايا المذكورة أعلاه حتى تحتفظ بمصدوقيتها فيما يتصل بالتزامها بالتنمية المستدامة. |
| When the present report was finalized, the Representative was not aware that an action plan addressing the above-mentioned issues had in fact been developed. | UN | وعند الصياغة النهائية لهذا التقرير، لم يكن الممثل على علم بأنه قد وُضعت بالفعل خطة عمل لمعالجة القضايا المذكورة أعلاه. |
| Furthermore, specialized courts on civil and administrative cases functioned to deal with the above-mentioned cases. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المحاكم المتخصصة في القضايا المدنية والإدارية تقوم بوظيفة معالجة القضايا المذكورة أعلاه. |
| No follow-up reply has been received in respect of any of the above cases, in spite of reminders addressed to the State party. | UN | ولم يرد رد على المتابعة بشأن أي واحدة من القضايا المذكورة أعلاه رغم رسائل التذكير الموجهة إلى الدولة الطرف. |
| 98. Although each of the aforementioned cases has faced various problems and has reached a different stage of the proceedings, attention is drawn to the great difficulties experienced by the National High Court in exercising its jurisdiction. | UN | 98 - وبالرغم من أن كل قضية من القضايا المذكورة أعلاه واجهت مشاكل مختلفة ووصلت الى مرحلة مختلفة من مراحل الإجراءات، فإنه يجدر الانتباه إلى الصعوبات الكبيرة التي واجهتها المحكمة الوطنية العليا في ممارسة ولايتها القضائية. |
| This methodologystakeholder approach, however, raises the issues mentioned above. | UN | غير أن هذا النهج القائم على أساس الجهات صاحبة المصلحة يثير القضايا المذكورة أعلاه. |
| 6. Decides to continue considering the above issues and requests the Secretary-General to present a report on the implementation of the present resolution during its substantive session of 2008. | UN | 6 - يقرر مواصلة النظر في القضايا المذكورة أعلاه ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا بشأن تنفيذ هذا القرار أثناء الدورة الموضوعية للمجلس لعام 2008. |
| The Conference provided a unique opportunity for concrete advances on the above issues under a new framework that bridged existing gaps in different policy-making cultures. | UN | فالمؤتمر يوفر فرصة فريدة لإحراز تقدم ملموس في القضايا المذكورة أعلاه في ظل إطار جديد يسد الفجوات القائمة في مختلف ثقافات رسم السياسات. |
| 17. The present report is intended to contribute to the intergovernmental consideration of, and discussion on, the above issues. | UN | 17 - وجاء إعداد هذا التقرير ليكون مساهمة في نظر حكومات الدول في القضايا المذكورة أعلاه وفي النقاش بشأنها. |
| 31. Many of the above issues will be an integral part of the next round of UNDP-wide training. | UN | 31 - وسيكون كثير من القضايا المذكورة أعلاه جزءا لا يتجزأ من الجولة القادمة للتدريب على نطاق البرنامج الإنمائي. |
| The Conference provided a unique opportunity for concrete advances on the above issues under a new framework that bridged existing gaps in different policy-making cultures. | UN | فالمؤتمر يوفر فرصة فريدة لإحراز تقدم ملموس في القضايا المذكورة أعلاه في ظل إطار جديد يسد الفجوات القائمة في مختلف ثقافات وضع السياسات. |
| The secretariat's report to the Board will include information on the above issues as well as on proposals for cost-recovery and financial sustainability in certain UNCTAD technical cooperation programmes. | UN | وسيشمل تقرير اﻷمانة المقدم إلى المجلس معلومات عن القضايا المذكورة أعلاه وكذلك عن المقترحات المتعلقة باستعادة التكاليف والاستدامة المالية في برامج معينة من برامج التعاون التقني التي يتولاها اﻷونكتاد. |
| The campaign focuses on the above-mentioned issues with a special focus on cyberbullying. | UN | وتركز الحملة على القضايا المذكورة أعلاه مع إيلاء اهتمام خاص للتسلط عبر الحواسيب. |
| 42. A draft proposal by the World Wide Fund for Nature (WWF) contains elements for addressing some of the above-mentioned issues. | UN | ٤٢ - ويتضمن مشروع الاقتراح الذي تقدم به الصندوق العالمي للطبيعة عناصر يمكن أن تتصدى لبعض القضايا المذكورة أعلاه. |
| The SBSTA will also be invited to conclude on the above-mentioned issues forwarded from its twenty-third session. | UN | كما ستدعى الهيئة الفرعية إلى اختتام نظرها في القضايا المذكورة أعلاه المُرحلة من دورتها الثالثة والعشرين. |
| 1. With reference to the above-mentioned communication, in respect of which the Government of Peru did not forward a reply within 90 days, the Working Group in its decision No. 41/1994 decided to keep the above-mentioned cases pending until it received further information. | UN | ١- بالاشارة إلى البلاغ المذكور أعلاه، والذي لم تقدم حكومة بيرو أي رد بشأنه في غضون فترة اﻟ٠٩ يوماً، قرر الفريق العامل، في مقرره رقم ١٤/٤٩٩١، أن يبقي القضايا المذكورة أعلاه قيد النظر إلى أن تقدم إليه معلومات جديدة. |
| 5.3 The author claims that, as in the above-mentioned cases, the violation of his rights under the Covenant has continued after the Optional Protocol entered into force. | UN | 5-3 ويدّعي صاحب البلاغ أن انتهاك حقوقه المنصوص عليها في العهد في القضايا المذكورة أعلاه استمر بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ. |
| 208. The Chamber executes its own decisions, except in the above-mentioned cases where pecuniary responsibilities are concerned (art. 56). | UN | 208- وتتولى الدائرة القضائية تنفيذ ما تصدره من أحكام باستثناء القضايا المذكورة أعلاه حيث يتعلق الأمر بمسؤوليات مالية (المادة 56). |
| No follow-up reply has been received in respect of any of the above cases, in spite of reminders addressed to the State party. | UN | ولم يرد رد على المتابعة بشأن أي واحدة من القضايا المذكورة أعلاه رغم رسائل التذكير الموجهة إلى الدولة الطرف. |
| 252. The regional commissions have been organizing seminars and meetings, essentially on the various issues mentioned above. | UN | ٢٥٢ - نظمت اللجان اﻹقليمية حلقات دراسية واجتماعات، تعلقت بصفة رئيسية بمختلف القضايا المذكورة أعلاه. |
| The experts welcome the fact that all the abovementioned cases have been the subject of extensive independent inquiry processes within Canada and that, in the case of Mr. Arar, substantive reparations has been provided to the victims; | UN | ويرحب الخبراء بخضوع جميع القضايا المذكورة أعلاه لعمليات تحقيق مستقلة واسعة داخل كندا وبالتعويضات الكبيرة التي قُدمت إلى الضحايا في قضية السيد عرار؛ |
| In the Wall Opinion, referring to several of the cases mentioned above, the Court stated this proposition: | UN | وفي الفتوى بشأن الجدار، ذكرت المحكمة ما يلي في معرض إشارتها إلى العديد من القضايا المذكورة أعلاه: |