"القضايا المطروحة في" - Translation from Arabic to English

    • the issues raised in
        
    • issues in
        
    • the issues at stake in
        
    • issues on
        
    • questions of
        
    • cases arising
        
    • issues raised in the
        
    • the issues addressed in
        
    • issues arising in
        
    • issues involved in
        
    • THEM IN BETTER
        
    Hence, this review focuses on the issues raised in the first two JIU reviews. UN ولذلك يركز هذا الاستعراض على القضايا المطروحة في أول استعراضين للوحدة.
    Hence, this review focuses on the issues raised in the first two JIU reviews. UN ولذلك يركز هذا الاستعراض على القضايا المطروحة في أول استعراضين للوحدة.
    Addresses the issues raised in paragraph 13 of the Principles and Objectives amended as follows: UN تتناول القضايا المطروحة في الفقرة 13 من المبادئ والأهداف المعدلة على النحو التالي:
    Meets on regular basis to discuss issues in camera UN عقد اجتماعات منتظمة لمناقشة القضايا المطروحة في جلسات مغلقة
    She added that additional study of the issues raised in her paper was needed. UN وأضافت أنه لا بد من إعداد دراسة إضافية عن القضايا المطروحة في ورقتها.
    Pursuant to paragraph 3 of article 16, a number of Governments submitted information and their views on the issues raised in the Executive Secretary's report. UN وعملاً بالفقرة 3 من المادة 16، قدم عدد من الحكومات معلومات وآراءها حول القضايا المطروحة في تقرير الأمين التنفيذي.
    Reply to the issues raised in paragraph 2 of the list of issues UN الرد على القضايا المطروحة في الفقرة 2 من قائمة القضايا
    Reply to the issues raised in paragraph 3 of the list of issues UN الرد على القضايا المطروحة في الفقرة 3 من قائمة القضايا
    Reply to the issues raised in paragraph 4 of the list of issues UN الرد على القضايا المطروحة في الفقرة 4 من قائمة القضايا
    Reply to the issues raised in paragraph 5 of the list of issues UN الرد على القضايا المطروحة في الفقرة 5 من قائمة القضايا
    Reply to the issues raised in paragraph 6 of the list of issues UN الرد على القضايا المطروحة في الفقرة 6 من قائمة القضايا
    Reply to the issues raised in paragraph 7 of the list of issues UN رد على القضايا المطروحة في الفقرة 7 من قائمة القضايا
    Reply to the issues raised in paragraph 8 of the list of issues UN الرد على القضايا المطروحة في الفقرة 8 من قائمة القضايا
    Reply to the issues raised in paragraph 9 of the list of issues UN الرد على القضايا المطروحة في الفقرة 9 من قائمة القضايا
    Reply to the issues raised in paragraph 10 of the list of issues UN الرد على القضايا المطروحة في الفقرة 10 من قائمة القضايا
    Reply to the issues raised in paragraph 11 of the list of issues UN الرد على القضايا المطروحة في الفقرة 11 من قائمة القضايا
    China will actively participate in this seminar and work with all parties concerned to actively explore issues in this area. UN وستشارك الصين بنشاط في هذه الحلقة الدراسية وستعمل مع كل الأطراف المعنية على معالجة القضايا المطروحة في هذا المجال.
    EXAMINING TRADE IN THE AGRICULTURAL SECTOR, WITH A VIEW TO EXPANDING THE AGRICULTURAL EXPORTS OF THE DEVELOPING COUNTRIES, AND TO ASSISTING THEM IN BETTER UNDERSTANDING the issues at stake in THE UPCOMING AGRICULTURAL NEGOTIATIONS UN دراسـة التجـارة في القطاع الزراعي، بغية توسيع الصادرات الزراعية للبلدان النامية، ومساعدتها على تحسين فهم القضايا المطروحة في المفاوضات الزراعية المقبلة
    This was because there were too many issues crowded onto the agenda, which prevented in-depth discussions and consensus building and precluded the examination of interlinkages among issues on the agenda as well as with other issues on the international development agenda. UN ويعزى ذلك إلى زحمة القضايا المدرجة في جدول الأعمال، ما حال دون إجراء مناقشات معمقة وبناء توافق، ومنعَ النظر في أوجه الترابط بين القضايا المطروحة في جدول الأعمال، وكذلك مع القضايا الأخرى المطروحة في خطة التنمية الدولية.
    questions of increasing its membership and improving its working methods and procedures have become priority issues facing the United Nations. UN وأصبحت مسألة زيادة عدد أعضاء المجلس وتحسين أدائه وإجراءاته من أولويات القضايا المطروحة في الأمم المتحدة.
    The Superior Court of Guam handles cases arising under the laws of Guam. UN وتنظر المحكمة العالية في غوام في القضايا المطروحة في إطار قوانين غوام.
    8. Parties were not able to find a way forward in Cancun on all the issues addressed in the Bali Action Plan. UN 8- ولم تتمكن الأطراف في كانكون من التوصل إلى سبيل للمضي قُدماً في جميع القضايا المطروحة في خطة عمل بالي.
    20. On 21 June 2006 the Special Rapporteur addressed a delegation of the European Parliament, regarding issues arising in the context of his mandate. UN 20- وفي 21 حزيران/يونيه 2006، تحدث المقرر الخاص إلى وفد من البرلمان الأوروبي بشأن القضايا المطروحة في سياق ولايته.
    The system could also act as an impartial forum for dialogue on issues involved in the transition process between policy makers in the newly independent countries and those in other regions. UN ويمكن للمنظومة أن تعمل أيضا بمثابة محفل محايد للحوار بين المسؤولين عن رسم السياسة في البلدان المستقلة حديثا وفي بلدان المناطق اﻷخرى بشأن القضايا المطروحة في عملية الانتقال.
    REPORT OF THE EXPERT MEETING ON EXAMINING TRADE IN THE AGRICULTURAL SECTOR, WITH A VIEW TO EXPANDING THE AGRICULTURAL EXPORTS OF DEVELOPING COUNTRIES, AND TO ASSISTING THEM IN BETTER UNDERSTANDING UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بدراسة التجارة في القطاع الزراعي، بغية توسيع الصادرات الزراعية للبلدان النامية، ومساعدتها على تحسين فهم القضايا المطروحة في

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more